Английский - русский
Перевод слова Growing
Вариант перевода Все более

Примеры в контексте "Growing - Все более"

Примеры: Growing - Все более
One such item to be considered would be the growing problem of anti-personnel land-mines and the use of conventional weapons in general. В качестве одного из таких подлежащих рассмотрению пунктов можно было бы назвать все более актуальную проблему использования противопехотных наземных мин и применения обычного оружия в целом.
This striving for comprehensive and integrated actions results from a growing realization that sectoral approaches do not capture the full picture of integrated development. Такое стремление к принятию всесторонних и комплексных мер является результатом все более широкого осознания того факта, что секторальные подходы не охватывают всю картину комплексного развития.
There is a growing realization of the need for action. Сейчас все более широко осознается необходимость действий.
Fourthly, in the interest of protection we must collectively try to diminish the growing international security dimension of refugee situations. В-четвертых, в интересах защиты мы должны коллективными усилиями попытаться смягчить все более серьезные последствия проблем беженцев для международной безопасности.
Amidst growing pressures and dilemmas, the challenges in sustaining international protection and achieving durable solutions are enormous. В условиях все возрастающего давления и все более сложных дилемм задачи обеспечения международной защиты и нахождения долгосрочных решений сопряжены с огромными трудностями.
They must both reflect the dimension of solutions and respond to the needs of a growing range of beneficiaries. Они должны отражать масштабы принимаемых решений и удовлетворять потребности все более широкого круга бенефициаров.
There is growing recognition of the need to consider the distribution impact of these programmes and draw attention to their negative effects. Все более широко признается необходимость учитывать воздействие программ структурной перестройки на распределение и обращать внимание на их негативные последствия.
Our planet is growing more unified in all areas of life; economic and political integration is well under way. Наша планета становится все более единой во всех сферах жизни; полным ходом идет экономическая и политическая интеграция.
An intensive process of privatization is under way, and the market economy is growing increasingly visible in Russia. Идет интенсивный процесс приватизации, рыночная экономика приобретает все более зримые контуры.
In spite of this, though, the Timorese were growing more openly resistant. Однако несмотря на это, тиморцы все более активно оказывали сопротивление.
Disposal of weapons and conversion are new aspects of the growing importance of disarmament. Уничтожение оружия и конверсия являются новыми все более важными аспектами разоружения.
The Committee agreed that the work to be carried out by the Department was of growing importance and of high priority. Комитет согласился с тем, что деятельность, которую должен осуществлять Департамент, приобретает все более важное значение и имеет высокую приоритетность.
Outer space continues to assume a growing importance both for military and civilian activities, as discussed earlier in the section. Как говорилось ранее в данном разделе, использование космического пространства приобретает все более важное значение как для военной, так и для гражданской деятельности.
This is an increasingly widespread phenomenon and a growing cause for concern in today's armed conflicts. Это все более распространенное явление и источник все возрастающего беспокойства в сегодняшних вооруженных конфликтах.
There is a growing need to broaden the sources of fund capital, especially in-country sources. Все более остро ощущается необходимость в расширении источников фондового капитала, особенно внутренних источников.
This subject is becoming increasingly vital; the danger is growing. Эта тема становится все более актуальной; угроза возрастает.
There is a growing understanding that assistance cannot solve the entire gamut of existing problems. Все более расширяется понимание того факта, что оказание помощи не может решить весь диапазон существующих проблем.
Since 1968 the increasing diversity of country needs has put growing demands on the organization. Начиная с 1968 года все более широкие потребности стран предъявляют растущие требования к этой организации.
The growing responsibilities of the Organization had placed an increasing burden on its comparatively meagre human and financial resources. Растущие обязанности Организации ложатся все более тяжелым бременем на ее сравнительно скудные людские и финансовые ресурсы.
The growing interest in international law was evident in the increased importance of non-governmental organizations and institutions in various international forums. Возрастающий интерес, который вызывает к себе международное право, проявляется в приобретении все более важного значения неправительственными учреждениями и организациями на разнообразных международных форумах.
The social climate was increasingly tense and social conflicts reflected the growing impatience of the people at the absence of substantive reform. Все более напряженной становится социальная обстановка, и социальные конфликты свидетельствуют о растущем недовольстве населения отсутствием существенных реформ.
The growing trend towards the exacerbation of regional conflicts has brought to the forefront the question of how to control conventional weapons. С ростом тенденции к активизации региональных конфликтов на передний план все более выходит вопрос контроля над обычными вооружениями.
None the less, growing differences among the developing countries themselves were becoming apparent. Тем не менее углубляющиеся противоречия между самими развивающимися странами становятся все более очевидными.
The growing complexity of many global issues and their increasingly interdisciplinary nature pose a challenge to the Organization's ability to respond swiftly. Растущая сложность многих глобальных проблем и их все более междисциплинарный характер могут стать испытанием способности Организации быстро реагировать на происходящее.
In Hungary, for instance, social acceptance of private enterprise is growing rapidly. В Венгрии, например, частные предприятия быстрыми темпами получают все более широкое общественное признание.