Английский - русский
Перевод слова Growing
Вариант перевода Все более

Примеры в контексте "Growing - Все более"

Примеры: Growing - Все более
The objective of this note is to examine the extent to which developing countries are emerging as a growing source of FDI and the patterns and driving forces involved. Цель настоящей записки заключается в том, чтобы изучить, в какой мере развивающиеся страны превращаются во все более важный источник ПИИ, а также проанализировать связанные с этим тенденции и движущие силы.
Developing countries are growing providers of outsourced services, including India (currently the leading provider), Brazil, China, the Philippines, Thailand and Viet Nam. Развивающиеся страны выступают все более активными поставщиками услуг по внешнему подряду, включая такие страны, как Индия (которая в настоящее время является лидером в этой сфере), Бразилия, Китай, Филиппины, Таиланд и Вьетнам.
This proposal, aimed at building confidence between the parties, represents a genuine attempt to reinvigorate the stalled peace process and enjoys the growing support of the international community. Это предложение, направленное на укрепление доверия между сторонами, представляет собой подлинную попытку оживить зашедший в тупик мирный процесс и пользуется все более широкой поддержкой международного сообщества.
His organization would also be able to make available a growing body of technical work on specific issues and on the situation of migrant workers in various countries. Его организация также сможет предоставлять информацию о все более активной технической работе над конкретными вопросами и о положении трудящихся-мигрантов в различных странах.
The need for this skill in the face of the sheer quantity of useful information being presented to the United Nations is growing rapidly. Ввиду огромного количества полезной информации, представляемой Организации Объединенных Наций, это умение быстро становится все более востребованным.
In spite of this rights deficit and their great vulnerability, migrants have come to play an important and growing part in international development. Несмотря на этот дефицит прав и большую уязвимость мигрантов, они стали играть важную и все более активную роль в процессе международного развития.
At the same time, we are confronted with the growing challenge of fostering an enhanced provision of global public goods. В то же время нам предстоит решить все более сложную задачу обеспечения общемировых общественных благ.
Pedestrian safety is of growing concern to many Governments. The high rate of persons killed and injured in road collisions is not acceptable. Безопасность пешеходов становится все более острой проблемой для многих правительств в силу неприемлемо высокой численности лиц, которые погибают и получают ранения в дорожно-транспортных происшествиях.
It was also stated that there was a growing worldwide consensus regarding the dangers of proliferation and that there was increasing support for the Nuclear Non-Proliferation Treaty as the cornerstone of international security. Было также заявлено, что налицо растущий общемировой консенсус относительно опасностей распространения и что высказывается все более широкая поддержка Договору о нераспространении ядерного оружия в качестве краеугольного камня международной безопасности.
11.3 There is also a growing phenomenon in the schedule of the banking sector where young girls are employed as marketing officers. Такая практика получает все более широкое распространение в системе банковского сектора, в котором молодые девушки работают в качестве специалистов по маркетингу.
This is becoming increasingly important, as large and growing numbers of young people are entering the labour market and are unable to find work. Эта задача становится все более важной, поскольку на рынок труда вступает большое и растущее число молодежи, не способной найти работу.
The Special Representative expresses her deep concern over the growing use by States of the legal system to harass human rights defenders and hinder their work. Специальный представитель подчеркивает свою глубокую озабоченность по поводу все более широкого использования государствами правовой системы для притеснения правозащитников и создания помех в их работе.
Since the adoption of the Programme of Action, there has been growing recognition that the issue of international migration and development is of key relevance to the global agenda. За время, которое прошло после принятия Программы действий, все более широкое признание находила идея о том, что проблема взаимосвязи между международной миграцией и развитием является весьма актуальной в контексте глобальной повестки дня.
They were pleased with UNOPS growing diversity of clients and the trend towards greater provision of services in crisis, post-conflict and transition countries. Они выразили удовлетворение в связи с тем, что контингент клиентов ЮНОПС становится все более разнообразным, а также в связи с тенденцией расширения предоставления услуг в странах, которые переживают кризис, а также в постконфликтный или переходный период.
Nevertheless, the growing acceptance of a normative international framework and standards for women's empowerment has the potential to promote gender equality. Тем не менее все более широкое распространение нормативной международной основы и стандартов обеспечения и расширения прав женщин может способствовать обеспечению равенства мужчин и женщин.
The task of governance is becoming increasingly difficult in the face of growing unemployment, deepening poverty, escalating energy prices and a mounting cost of living. Задача управления становится все более сложной в свете растущей безработицы, расширения масштабов нищеты, роста цен на энергоносители и повышения стоимости жизни.
Such initiatives reflect a growing awareness of the fact that some climate change impact is inevitable and that countries must reduce their vulnerability, drawing on disaster reduction experience. Такие инициативы являются отражением все более широкого признания того факта, что изменение климата неизбежно несет с собой определенные последствия и что страны должны добиваться уменьшения степени своей уязвимости, опираясь на опыт деятельности по уменьшению опасности бедствий.
Given growing and justified protest by the impoverished majority, the need for structural reforms to achieve more equitable development becomes more evident each day. С учетом роста обоснованных протестов со стороны неимущего большинства необходимость структурных реформ как средства обеспечения более справедливого развития становится день ото дня все более очевидной.
The credibility and effectiveness of our Organization depend in large measure on successes attained in peacefully resolving disputes, which are growing ever more complex and harder to resolve. Авторитет и эффективность нашей Организации во многом зависят от успеха, достигнутого в мирном разрешении споров, которые становятся все более сложными и трудноразрешимыми.
This is also part of the reason why it is growing increasingly difficult to generate the resources needed for implementing ever-more demanding Council decisions. Отчасти это одна из причин, по которой становится все труднее привлекать средства, необходимые для реализации все более сложных решений Совета.
Lastly, systems which can be used for both civil and military purposes, so-called "dual-use" technologies, are growing in importance. Наконец, все более важное значение приобретают системы, пригодные для использования как в военных, так и в гражданских целях - так называемые технологии двойного назначения.
As you already know, on both occasions progress was made which highlights the growing importance that Member States have attached to this mechanism. Как вы уже знаете, в обоих случаях был достигнут прогресс, высвечивающий то обстоятельство, что государства-члены придают все более важное значение этому механизму.
Another important development was growing evidence of mainland Chinese small and mid-size companies establishing a presence in Hong Kong SAR to take advantage of the existing infrastructure. Еще одним важным изменением стали все более заметные признаки того, что мелкие и средние по размеру компании из континентальной части Китая устанавливают свое присутствие в специальном административном районе Гонконг, с тем чтобы воспользоваться имеющейся инфраструктурой.
Regional arrangements and organizations are a growing phenomenon in the world and provide development assistance of some $5.5 billion each year. Региональные соглашения и организации становятся в мире все более заметным явлением и ежегодно оказывают помощь в целях развития на сумму порядка 5,5 млрд. долл. США.
Further exacerbating this situation is the trend to ever more rapid urbanization, particularly in Africa and South-East Asia, and growing poverty in countries with a predominantly rural population. Дальнейшему ухудшению подобной ситуации способствует тенденция все более быстрой урбанизации, особенно в Африке и Юго-Восточной Азии, а также увеличение масштабов нищеты в странах с преобладающим сельским населением.