| Further, there is a growing demand in the international community to see concrete measures taken to strengthen space security. | Международное сообщество также все более настойчиво требует принятия конкретных мер для укрепления космической безопасности. |
| The Asia-Pacific region is a growing source and destination of migrants for higher education and overseas employment as well as for tourism. | Для Азиатско-Тихоокеанского региона все более характерной является тенденция притока и оттока мигрантов, желающих получить высшее образование или работу за рубежом, а также прибывающих в качестве туристов. |
| The effectiveness of naval operations has been increasing, resulting in growing numbers of arrests and prosecutions. | Военно-морские операции становятся все более эффективными и приводят к росту числа арестованных лиц и возбужденных дел. |
| Given the large number of unemployed young people, the social integration of youth is a growing priority in Asia-Pacific countries. | Учитывая большое число безработных молодых людей, социальная интеграция молодежи приобретает все более острый характер в странах Азиатско-Тихоокеанского региона. |
| The promotion, restoration and maintenance of global public health are becoming a growing challenge. | Проблема развития, восстановления и поддержания общественного здравоохранения в глобальном масштабе становится все более актуальной. |
| There is a growing need to meet energy demand in order to ensure development in developing countries. | Все более важным условием развития развивающихся стран становится удовлетворение их растущего спроса на энергию. |
| There is growing and overwhelming international community support for Cuba and opposition to the embargo. | Следует отметить все более широкие и настойчивые выступления международного сообщества против блокады в отношении Кубы. |
| For example, there is growing recognition of disability and HIV/AIDS as an emerging issue. | Например, все более широкое признание получает возникающая проблема взаимозависимости инвалидности и ВИЧ/СПИДа. |
| In 2011 WHO and the United States National Highway Traffic Safety Administration launched a publication to draw attention to the growing problem of distracted driving. | В 2011 году ВОЗ и Национальное управление по безопасности дорожного движения Соединенных Штатов подготовили документ, с тем чтобы привлечь внимание общественности к становящейся все более актуальной проблеме рассеянного вождения. |
| There is no doubt that our Organization is growing more important by the day. | Без сомнений, наша Организация с каждым днем становится все более значимой. |
| Need for affordable access to new and existing environmentally sound technologies is growing apace with the climate threat. | Необходимость недорогостоящего доступа к новым и существующим экологичным технологиям становится все более насущной по мере усиления угрозы изменения климата. |
| New, so-called emerging economies are playing a growing role in setting the direction of the world economy. | Новые страны с так называемой формирующейся экономикой играют все более важную роль в определении направления мировой экономики. |
| The interest of the private sector in supporting volunteerism in the workforce is a growing feature of corporate social responsibility. | Заинтересованность частного сектора в поддержке добровольческой деятельности своего персонала становится все более характерной чертой корпоративной социальной ответственности. |
| Several speakers commended the Council's growing engagement with troop- and police-contributing countries, but called for further steps in that direction. | Несколько выступающих высоко оценили все более активное взаимодействие Совета со странами, предоставляющими воинские и полицейские контингенты, призвав при этом продвигаться вперед в этом направлении. |
| These partnerships are of growing importance in the development and effective use of geospatial information. | Такие партнерские связи имеют все более важное значение для накопления и эффективного использования геопространственной информации. |
| Measures are being taken to address the growing concerns of over-crowding and other complaints at the Prisons. | Принимаются меры для решения все более насущной проблемы переполненности тюрьмы. |
| As evidenced in this and previous reports, attacks against schools are a significant concern and a growing trend. | Как явствует из настоящего и предыдущих докладов, нападения на школы вызывают серьезную озабоченность и становятся все более частым явлением. |
| A growing range of environmental taxes and charges has been integrated into fiscal systems in developed and developing countries. | В практике налогообложения развитых и развивающихся стран используют все более широкий спектр природоохранных налогов и сборов. |
| This activism to advance environmental rights represented a persistent and growing respect for the spiritual, cultural and restorative values of nature. | Эта деятельность в поддержку экологических прав стала отражением уже появившегося и все более распространенного отношения к природе с учетом ее духовной, культурной и рекреационной ценности. |
| Nauru is all too familiar with this growing crisis. | Науру не понаслышке знает об этом принимающем все более широкие масштабы кризисе. |
| Today, the international community is facing growing challenges related to the economy and climate change. | Сегодня международное сообщество сталкивается со все более масштабными проблемами в области экономики и в связи с изменением климата. |
| That work was becoming increasingly complex because of the growing commercialization of microfinance and the involvement of new players. | Проводимая работа становится все более сложной из-за растущей коммерциализации микрофинансирования и вовлечения новых игроков. |
| As a result, organizations face a risk climate that is growing increasingly more complex and prone to significant operational surprises. | В результате организации сталкиваются с климатом рисков, который становится все более сложным и способным преподносить серьезные оперативные сюрпризы. |
| While a significant variety of challenges are faced, there is a growing need to deal with these in a sustainable manner. | Несмотря на разнообразие возникающих трудностей, все более остро ощущается необходимость в их устранении на долговременной основе. |
| Addressing the growing transport challenges is increasingly urgent. | Решение осложняющихся транспортных проблем становится все более необходимым. |