Английский - русский
Перевод слова Growing
Вариант перевода Все более

Примеры в контексте "Growing - Все более"

Примеры: Growing - Все более
A welcome development in recent years has been the growing importance of non-DAC donors' contributions to the United Nations system. Одним из позитивных факторов в последние годы стало то, что все более важное значение играют взносы в ресурсы системы Организации Объединенных Наций, которые предоставляют доноры, не являющиеся членами КСР.
I pointed out, in particular, the growing scepticism of both sides regarding the possibility of reaching a negotiated solution to the conflict. В течение того же периода отношения между Грузией и Российской Федерацией становились все более напряженными.
Parallel to the growing burden of autism spectrum disorders is their cost to individuals, families and society. З. Расстройства аутистического спектра не только становятся все более тяжелым бременем для отдельных лиц, семей и общества, но и влекут за собой все более существенные издержки.
There was growing recognition that social development had been a missing link in efforts to achieve the Millennium Development Goals. Все более широкое признание получает тот факт, что социальное развитие является одним из недостающих элементов усилий по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
We see that the cases referred to the Court are growing in factual and legal complexity and continue to include cutting-edge issues. Мы считаем, что дела, направляемые в Суд, становятся все более сложными - как с точки зрения фактов, так и юридической сложности, - и на его рассмотрение продолжают поступать дела, требующие безотлагательного принятия решений.
Humanitarian-related evaluations have become an increasingly common feature of the evaluation profile of UNICEF, in line with the organization's growing humanitarian role. По мере повышения гуманитарной роли организации оценки, связанные с гуманитарными мероприятиями, становятся все более распространенным явлением в оценочной деятельности ЮНИСЕФ.
With the growing involvement of the United Nations in complex conflicts, the Organization's role has been transformed into a more active and comprehensive one. По мере возрастающего вовлечения Организации Объединенных Наций в сложные конфликты роль Организации становится все более активной и всесторонней.
Panellists highlighted ongoing research and observation programmes, growing recognition of sustainable development issues, and partnerships that link the scientific community with other groups. Выступающие останавливались на текущих программах исследований и наблюдений, отмечали, что важное значение вопросов устойчивого развития получает все более широкое признание.
However, there was growing harassment and increasingly violent intimidation of National League for Democracy members and their supporters by the Government-sponsored Union Solidarity and Development Association. Вместе с тем члены партии и их сторонники подвергались растущим гонениям и все более откровенному запугиванию со стороны проправительственной Ассоциации за солидарность и развитие Союза.
In the ESCAP region, the growing informalization and casualization of the labour market had led to irregularity and lack of income security for women. В регионе ЭСКАТО рынок труда приобретает все более неформальный и неустойчивый характер, что делает доходы женщин нестабильными, либо сводит их на нет.
The fight against poverty is being waged against the backcloth of a growing demographic imbalance between major urban centres, which include growing inner cities, on the one hand, and often neglected and increasingly sparsely populated rural areas on the other. Борьба с нищетой ведется в условиях нарастания демографических диспропорций между крупными городскими агломерациями со все более обширными неблагополучными кварталами, с одной стороны, а с другой стороны - зачастую находящимися в упадке сельскими районами с их неуклонно сокращающимся населением.
Meanwhile, the actual conduct of intrastate war is growing more, not less, barbarous. Тем временем, методы ведения войн между государствами становятся все более варварским.
That differential is particularly high with regard to Europe, which is growing older while Africa is increasingly growing younger - 1.4 children born per woman in Europe, compared to 5.4 in sub-Saharan Africa. Эта разница особенно высока в сравнении с Европой, которая стремительно стареет, в то время как Африка все более молодеет - на одну женщину в Европе приходится 1,4 ребенка, в то время как на женщину в странах Африки к Югу от Сахары - 5,4 ребенка.
The growing globalization of the drug problem has underscored the need to increase international cooperation in order to deal with it. Учитывая непрекращающуюся глобализацию проблемы наркотиков, все более очевидной становится необходимость расширения международного сотрудничества в деле борьбы с этим бедствием.
I should like, in particular, to dwell on something that is a growing problem for Ukraine and a number of other States. Хотел бы особо остановиться на проблеме, приобретающей все более глобальные масштабы для Украины и целого ряда других государств.
This poses an ever growing threat not only in the future but even at the present. Это все более грозная опасность, но не будущего, а настоящего.
Cotton growing still predominates on state and collective farms, but increasing proportions of cereals are evident in the private sector. В государственных и коллективных хозяйствах по-прежнему преобладает хлопководство, но в частном секторе все более широкое распространение получают зерновые культуры.
Awareness of the cause of the Five is growing around the world. Ситуация с пятью нашими товарищами становится все более известной во всем мире.
This came against the background of an economy that has been showing growing signs of weaknesses. Это заявление было сделано с учетом все более отчетливо проявлявшихся симптомов ухудшения показателей экономической деятельности в стране.
In addition, an increasingly dense network of addressing the issue of the precarization of work and life is growing, not only in Europe. Кроме того, растет все более густая сеть занимающихся вопросом прекаризации работы и жизни, и не только в Европе.
Lastly, the growing role of mafias and corruption rings should be carefully monitored, since their members are recruited from among the most disadvantaged. Наконец, необходимо поставить под контроль все более активную деятельность мафиозных групп и распространение коррупции, в которые вовлекаются наиболее бедные слои населения.
Information security has several aspects the solution of which represents a real challenge given the growing complexity of the problems to be resolved as a result of technological progress. Обеспечение информационной безопасности сопряжено с рядом серьезных проблем, которые объясняются все более сложным вследствие технического прогресса характером задач, требующих решения.
In keeping with the expanded potential of South-South cooperation, there has been a growing sophistication in the way developing countries are partnering together. Наряду с ростом потенциала сотрудничества по линии Юг - Юг становилось все более глубоким и разнообразным взаимодействие между развивающимися странами в качестве партнеров.
In the United Nations system, "Delivering as one" mechanisms now play a growing role by complementing the agencies' individual resources. В системе Организации Объединенных Наций механизмы, действующие в рамках подхода "Единство действий", сегодня играют все более важную роль, дополняя ресурсы отдельных учреждений.
More broadly, the proliferation of cross-border criminal activities in the subregion, particularly smuggling, mostly targeting elephants, had become a growing source of anxiety in Central Africa. В целом отмечается распространение за пределы субрегиона преступной деятельности, в первую очередь - контрабанды, связанной, как правило, с истреблением слонов, - и это представляет собой все более острую проблему для региона Центральной Африки.