| It was recognized that the workplace is assuming growing importance in the treatment and prevention of diseases. | Было признано, что все более важное значение с точки зрения лечения и профилактики заболеваний играет фактор рабочего места. |
| UNDP is playing a growing role in assisting the growth of sustainable energy services, particularly among poor communities. | ПРООН начинает играть все более важную роль в деле расширения служб устойчивого энергоснабжения, особенно в бедных общинах. |
| He welcomed the growing consensus on that issue. | Он приветствует все более широкий консенсус по этому вопросу. |
| Given the climate of fiscal restraint and concerns about budget deficits, there is a growing preference for market solutions. | На фоне фискальных ограничений и опасений в отношении бюджетного дефицита рыночные решения становятся все более предпочтительными. |
| With growing experience, they will play an increasingly active and qualified role in international policy-making. | По мере накопления опыта они будут играть все более активную и компетентную роль в международном процессе выработки политики. |
| The Panel felt that ICAO's response was inadequate to deal with this growing problem. | Группа считает, что ответных мер ИКАО в связи с этой принимающей все более острый характер проблемой, недостаточно. |
| Moreover, these operations continue to be created in response to growing demand, precisely because the new mechanism is becoming increasingly effective. | Кроме того, эти операции продолжают создаваться в ответ на растущие просьбы и именно потому, что новые механизмы оказываются все более эффективными. |
| In their criminal activities, pirates are using increasingly sophisticated methods and means and their ambition is growing. | Пираты используют в своей преступной деятельности все более изощренные методы и средства, их амбиции растут. |
| The growing practice of open Security Council meetings is to be welcomed. | Практику Совета Безопасности все более частого проведения открытых заседаний необходимо приветствовать. |
| Meanwhile even relatively untouched rural communities are increasingly vulnerable and require our assistance in growing numbers. | Между тем, даже сравнительно не пострадавшие сельские общины становятся все более уязвимыми, и все большее их число нуждается в нашей помощи. |
| They are now more numerous than refugees, and the phenomenon is growing. | В настоящее время их уже больше, чем беженцев, и это явление становится все более распространенным. |
| The Chairman of CCAQ underlined the growing mobility requirement of staff of most common system organizations. | Председатель ККАВ подчеркнул, что к сотрудникам большинства организаций общей системы предъявляются все более высокие требования в плане мобильности. |
| One reason is the intensive and growing use of sophisticated technologies for production, information and communications. | Одна из причин тому - интенсивное и все более широкое использование современных производственных, информационных и коммуникационных технологий. |
| Poverty is a growing problem in urban areas. | Все более острой проблемой в городских районах становится бедность. |
| It remained in breach of its Protocol obligation by a significant and, moreover, growing amount. | Она по-прежнему в значительном объеме нарушает свои обязательства по Протоколу, и, более того, это нарушение становится все более существенным. |
| More recently, however, student migration, with its growing complexity, has developed a momentum of its own. | Однако в последнее время процесс миграции студентов, ставший все более сложным, начал развиваться самостоятельно. |
| Moreover, there was growing evidence that high income inequality had a negative impact on economic growth. | Кроме того, становится все более очевидным, что высокая степень неравенства в доходах отрицательно сказывается на экономическом росте. |
| This aspect assumed growing importance as the number and scope of projects increased. | Этот вопрос приобретает все более важное значение ввиду увеличения количества и масштабов проектов. |
| My delegation strongly supports those recommendations, which are in line with the mandate of the Committee to deal with the growing problems in Afghanistan. | Моя делегация решительно поддерживает эти рекомендации, которые согласуются с мандатом комитета по решению все более сложных проблем Афганистана. |
| There is growing consensus on what companies can do within their own operations that are central to making further progress. | Складывается все более полное единство мнений в вопросе о том, какие меры, имеющие ключевое значение для достижения дальнейшего прогресса, могут приниматься компаниями в рамках их оперативной деятельности. |
| In the changing context of growing country-specific but rapidly shifting needs, greater reliance on field presence and expertise is necessary. | В изменяющемся контексте все более конкретно страновых, но быстро трансформирующихся потребностей необходим больший упор на присутствии и специальном опыте на местах. |
| As trade becomes increasingly international, the importance of non-tariff barriers is growing in the form of different technical regulations and standards in different markets. | По мере того, как торговля становится все более международной по своему характеру на различных рынках возрастает значение нетарифных барьеров в виде разнообразных технических регламентов и стандартов. |
| However, the growing demand of the international community for the lifting of the embargo has not been fulfilled. | Однако все более настоятельные призывы международного сообщества о снятии эмбарго пока не дали конкретных результатов. |
| There is a growing recognition that cobalt-rich crusts are an important potential resource. | Значение кобальтовых корок как важного потенциального ресурса получает все более широкое признание. |
| Issues related to water resources are constantly growing in importance. | Все более активное внимание уделяется вопросам, связанным с водными ресурсами. |