Английский - русский
Перевод слова Growing
Вариант перевода Все более

Примеры в контексте "Growing - Все более"

Примеры: Growing - Все более
With the economies of the world becoming more open and interconnected and as trade flows increase, States that used to think in terms of protecting their interests as coastal States will find that they have significant and growing interests as user States as well. По мере того, как экономика различных стран планеты становится все более открытой и взаимосвязанной и нарастают торговые потоки тех государств, которые привыкли мыслить категориями защиты своих интересов как прибрежных государств, последние убедятся, что они все больше и существенней заинтересованы подобно государствам-пользователям в использовании морей.
There is growing recognition of the need to strengthen health and non-health forums to address heightened public health risks and of the need to take advantage of new opportunities to protect health and better ensure the achievement of the Millennium Development Goals. Все более широкое распространение получает признание необходимости укрепления связанных и не связанных со здравоохранением форумов с целью искоренения возросшего числа рисков для здоровья и необходимости использования новых возможностей для защиты здоровья и более эффективного обеспечения достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) as the custodian of United Nations standards and norms on crime prevention and criminal justice has a growing programme in the area of access to justice and legal empowerment of the poor. Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (ЮНОДК) в качестве хранителя стандартов и норм Организации Объединенных Наций, связанных с предупреждением преступности и уголовным правосудием, все более широко осуществляет программу обеспечения доступа к правосудию и расширения юридических прав малоимущих слоев населения.
They questioned how the various proposals would help to achieve this objective, how effective they would be in mobilizing investments from the private sector, and how new efforts under the Convention would relate to the substantial and growing level of activity outside the Convention. Они задались вопросом о том, каким образом представленные различные предложения будут содействовать достижению этой цели, сколь эффективными окажутся они в мобилизации инвестиций из частного сектора и каким образом усилия в рамках Конвенции будут связаны со значительной и становящейся все более масштабной деятельностью, проводимой вне рамок Конвенции.
In addition, we are of the opinion that the Peacebuilding Support Office needs to be equipped with the adequate resources that are necessary to continue to efficiently support the growing work of the Peacebuilding Commission. Кроме того, мы считаем, что Управление по поддержке миростроительства должно иметь в своем распоряжении достаточные ресурсы для того, чтобы и в дальнейшем эффективно поддерживать все более широкую деятельность Комиссии.
Notes with appreciation that a growing network of Governments, organizations, major groups and individuals around the world recognize the importance of the sustainable development of mountain regions for poverty eradication; с удовлетворением отмечает, что все более широкое сетевое объединение правительств, организаций, основных групп и отдельных лиц во всем мире признает важность устойчивого развития горных регионов для искоренения нищеты;
Concerned at the growing involvement of organized criminal groups, as well as the substantial increase in the volume, rate of transnational occurrence and range of criminal offences related to illicit trafficking in precious metals in some parts of the world, будучи обеспокоен все более широким участием организованных преступных групп в совершении преступлений, связанных с незаконным оборотом драгоценных металлов, а также существенным увеличением объема, транснациональных масштабов и спектра таких преступлений в некоторых районах мира,
More developing countries are now paying closer attention to OFDI, and are a growing source of FDI for other developing countries, thus strengthening South-South cooperation. В настоящее время все больше развивающихся стран уделяют более пристальное внимание вывозу ПИИ и становятся все более емким источником ПИИ для других развивающихся стран, укрепляя тем самым процесс сотрудничества Юг-Юг
(c) Take note of the growing recognition of women's needs and contributions in crises and peace-building initiatives, and encourage funds and programmes and other partners in the United Nations system to ensure that their activities in these areas take due account of gender considerations; с) учесть все более широкое признание потребностей женщин и их вклада в осуществление инициатив по преодолению кризисных ситуаций и укреплению мира и призвать фонды и программы и других партнеров системы Организации Объединенных Наций обеспечить должный учет гендерной проблематики в рамках их деятельности в этих областях;
Acknowledging the emergence of a growing worldwide movement in support of universal access to health care as a means to promote and protect the right of every human being to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health, признавая возникновение все более широкого движения во всем мире в поддержку всеобщего доступа к медицинскому обслуживанию в качестве средства поощрения и защиты права каждого человека на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья,
(a) In the Russian Federation and the EECCA, the rapidly growing road transport and the increasing shift to private car use is the major source of ambient air pollutants in urban areas and big cities and an important source of suspended particular matters. а) в Российской Федерации и странах ВЕКЦА быстрый рост объема автомобильных перевозок и происходящее во все более широких масштабах перераспределение перевозок в пользу легковых автомобилей являются основной причиной загрязнения внешней воздушной среды в городских районах и крупных городах и мощным источником взвешенных частиц.
Noting the growing recognition of the importance of good governance in the promotion of human rights, and in particular in the United Nations Millennium Declaration adopted by the General Assembly at the Millennium Summit of the United Nations, which brought together heads of State and Government, отмечая все более широкое признание важности благого управления в деле поощрения прав человека, в частности в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, принятой Генеральной Ассамблеей на Саммите тысячелетия Организации Объединенных Наций, в котором приняли участие главы государств и правительств,
14 Recognizes the growing and significant contribution towards the achievement of the MDGs through South-South and triangular cooperation and requests the Administrator of UNDP to continue to provide greater support to South-South and triangular cooperation with a view to deepening collaboration towards improved development results; признает растущий и существенный вклад сотрудничества по линии Юг-Юг и трехстороннего сотрудничества в достижение ЦРДТ и просит Администратора ПРООН и впредь оказывать все более широкую поддержку этим видам сотрудничества с целью укрепления взаимодействия в деле получения более высоких результатов в области развития;
Expressing concern that threats to the reliable functioning of critical information infrastructures and to the integrity of the information carried over those networks are growing in both sophistication and gravity, affecting domestic, national and international welfare, выражая озабоченность по поводу того, что угрозы надежному функционированию важнейших информационных инфраструктур и целостности информации, передаваемой по этим сетям, приобретают все более изощренный и серьезный характер, отрицательно сказываясь на уровне семейного, национального и международного благополучия,
Recognize that, although the Asia-Pacific region combines both the largest producers and consumers of energy and the importance of intraregional trade is constantly growing, the potential for full-fledged energy cooperation is far from being adequately exploited; признаем, что потенциал для полномасштабного сотрудничества в области энергетики еще далеко не реализован в его полном объеме, несмотря на то, что в регионе находятся как самые крупные производители энергии, так и ее самые крупные потребители, и несмотря на все более важное значение внутрирегиональной торговли;
Growing public access to energy-related information through web sites Общественности предоставляется все более широкий доступ к информации по вопросам энергопользования благодаря использованию веб-сайтов
(c) Growing recognition that health and disability are distinct issues; с) все более широкое признание того, что здравоохранение и инвалидность являются отдельными вопросами;
Growing pressure on NSIs to provide the public with access to a wide range of statistics on the Internet free of charge. Все более настоятельные требования к НСИ обеспечить открытый и бесплатный доступ к широкому ряду статистических данных через Интернет.
Growing awareness of the impact of transnational crimes on justice and security leads to stronger and focused joint programming efforts at the regional level. Все более четко осознавая последствия транснациональной преступности для положения в области правосудия и безопасности, организации, действующие на региональном уровне, принимают меры к повышению эффективности и целенаправленности своей программной деятельности.
That is a growing problem. И эта проблема все более осложняется.
Regional programmes are generally understaffed to meet a growing demand for their services. Региональные программы, как правило, не располагают достаточным персоналом для удовлетворения все более значительного спроса на их услуги.
Growing numbers of international and national UN Volunteers and increasingly complex personnel arrangements called for greater decentralization and appropriate support structures. Растущее число международных и национальных добровольцев ООН и все более сложная система набора кадров требовали более широкой децентрализации и создания соответствующих структур поддержки.
Growing attention is being given to the need to promote and protect the rights of older persons. В настоящее время все более пристальное внимание уделяется необходимости поощрения и содействия осуществлению прав пожилых людей.
Growing recognition of the dangers inherent in this type of volatility has produced policy responses. Все более широкое признание опасностей, непосредственно связанных с такой неустойчивостью, привело к принятию ответных мер в рамках экономической политики.
Growing support for UNFPA is reflected in its expanding donor base. Свидетельством все более широкой поддержки ЮНФПА является расширение его донорской базы.