Английский - русский
Перевод слова Growing
Вариант перевода Все более

Примеры в контексте "Growing - Все более"

Примеры: Growing - Все более
Caribbean countries continued to reap the negative consequences of the growing frequency and intensity of hurricanes. Страны Карибского бассейна продолжают испытывать негативные последствия все более частых и сильных ураганов.
Safety and security of personnel in the field is an ever present and growing concern. Постоянной и все более острой проблемой является обеспечение охраны и безопасности персонала на местах.
There was now growing awareness that climate change constituted the single most important environmental issue facing the world in this century. В настоящее время все более широкое признание приобретает тот факт, что изменение климата представляет собой наиболее важную проблему, с которой сталкивается мир в ходе текущего столетия.
There is growing recognition of the two-way relationship between economic growth and social development. Все более широко признается, что между экономическим ростом и социальным развитием существуют двусторонние связи.
In both developed and developing countries, ambient air pollution is a growing public health concern. Как в развитых, так и в развивающихся странах все более острой для здоровья населения становится проблема загрязнения окружающего воздуха.
In recent years, it was noted, peacebuilding had come to occupy a growing portion of the Council's attention. Было отмечено, что за последние годы миростроительство стало занимать все более заметное место в работе Совета.
We are extremely concerned at growing evidence of the links between the narcotics trade, the insurgency and wider criminality. Мы крайне обеспокоены все более явными свидетельствами взаимосвязи между наркоторговлей, активностью мятежников и преступностью в целом.
In view of growing environmental concerns, companies will face rising demands from various stakeholders on environmental accounting and financial reporting. В связи с ростом обеспокоенности по поводу состояния окружающей среды различные заинтересованные стороны будут предъявлять все более высокие требования к компаниям в отношении экологического учета и финансовой отчетности.
The demand for police to perform dual roles of immediate security support and interim law enforcement and longer-term institution-building is growing exponentially. Все более увеличиваются потребности в выполнении полицией двойных функций, связанных с оказанием непосредственного содействия в обеспечении безопасности и поддержанием правопорядка на переходном этапе и с организационным строительством в долгосрочной перспективе.
The UNSSC training course, with its growing and widening scope of participants, received particularly high recognition in that regard. В этом отношении особенно большим признанием пользуется учебный курс КПСООН, который привлекает растущий и все более широкий круг участников.
A major challenge requiring subregional and international response is the growing threat of illegal drug trafficking through West Africa. Все более серьезной проблемой, для решения которой требуются субрегиональные и международные действия, является растущая угроза наркотрафика по всей территории Западной Африки.
Migration is having a growing impact on children. Все более серьезное воздействие на детей оказывает миграция.
The economic embargo has also affected the delivery of services to Cuba's growing elderly population. Экономическая блокада также препятствует обеспечению надлежащим обслуживанием все более многочисленной группы пожилого населения Кубы.
The world must pay adequate attention to this growing problem. Мировое сообщество должно уделять надлежащее внимание этой все более масштабной проблеме.
Economic and industrial diversification is a growing and most pressing need in all four subregions. Во всех четырех субрегионах все более насущной становится необходимость диверсификации экономики и промышленности.
It asked about measures to tackle the growing phenomenon of xenophobia, and in particular Islamophobia. Алжир хотел бы знать о мерах по устранению все более часто встречающегося явления ксенофобии, и в особенности исламофобии.
There is growing consensus that the existence of tens of thousands of nuclear weapons does not enhance our security. Формируется все более широкий консенсус в отношении того, что наличие десятков тысяч единиц ядерного оружия не способствует укреплению нашей безопасности.
That is why the idea of interim reform to overcome the current impediments is finding growing support. Вот почему идея о проведении промежуточной реформы в целях преодоления нынешних трудностей пользуется все более широкой поддержкой.
In addition, amid a global financial crisis, public demands are growing for new limits on military spending. В дополнение к этому в условиях мирового финансового кризиса общественность все более настоятельно требует введения новых ограничений на военные бюджеты.
This is evidenced by growing pressure from professionals in several countries for a more liberal environment. Об этом свидетельствуют все более настойчивые требования поставщиков профессиональных услуг в некоторых развивающихся странах в отношении создания более либеральной среды.
This confirms that there is a growing enabling environment for discussing system-wide evaluations and an opportunity for all key stakeholders to proactively contribute to the enhancement and use of independent system-wide evaluation. Это подтверждает наличие все более благоприятных условий для проведения общесистемных оценок и имеющиеся у всех заинтересованных сторон возможности вносить вклад в укрепление и использование независимой общесистемной оценки.
It was a question of growing importance and should be given careful consideration. Этот вопрос приобретает все более важное значение и нуждается в тщательном рассмотрении.
Being overweight is a problem of growing seriousness in Switzerland. Избыточный вес становится все более серьезной проблемой для общественного здравоохранения Швейцарии.
The ongoing crises and disruption in energy security create a growing demand for nuclear energy. В условиях разразившегося кризиса и нарушения энергетической безопасности ядерная энергия становится все более востребованной.
ICTJ stated that interest and engagement in promoting transitional justice by civil society organizations, networks, and media are continuously growing and becoming increasingly diversified. МЦППП заявил, что заинтересованность и участие в деле развития правосудия переходного периода со стороны организаций и сетей гражданского общества и средств массовой информации постоянно расширяются, приобретая все более диверсифицированный характер.