Английский - русский
Перевод слова Facilitating
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Facilitating - Содействие"

Примеры: Facilitating - Содействие
The existing web of non-governmental organizations, and government and multilateral agencies involved in providing and facilitating aid is complicated, multi-layered and uncoordinated. Существующая сеть неправительственных организаций и государственных и многосторонних учреждений, участвующих в предоставлении и оказывающих содействие при предоставлении помощи, отличается сложностью, многоуровневостью и отсутствием координации.
They also entrusted President Compaoré, the incoming Chairman of ECOWAS, with facilitating the dialogue. Они поручили также президенту Компаоре, вступающему на пост Председателя ЭКОВАС, оказать содействие этому диалогу.
A working group had been charged with facilitating the formulation process, supported by groups for each of the four focus areas. Оказывать содействие процессу разработки было поручено рабочей группе при поддержке со стороны групп по каждой из четырех ключевых областей.
UNCTAD should assist developing countries in identifying international best practices regarding policies promoting and facilitating the adoption of ICT and e-business practices. ЮНКТАД следует оказывать содействие развивающимся странам в выявлении примеров передовой международной практики, касающейся мер поощрения и облегчения внедрения ИКТ и методов электронного предпринимательства.
The Anti-Terrorism Crime and Security Act 2001 provides for the seizure of all assets of those connected to, or facilitating terrorism. Закон о борьбе с преступлениями терроризма и безопасности 2001 года предусматривает изъятие всех активов лиц и организаций, связанных с терроризмом или оказывающих содействие ему.
It is now up to us, the member States, to recommit ourselves to facilitating peace in the Middle East. Теперь мы, государства-члены, должны вновь подтвердить свое обязательство оказать содействие установлению мира на Ближнем Востоке.
Enabling the global search for specific competencies within the Organization and facilitating the creation of communities of practice. Возможность ведения глобального поиска по конкретным профессиям в организации и содействие формированию практических объявлений.
In our view, the returns-related efforts should be strengthened by a coordinated policy aimed at facilitating inter-ethnic dialogue in the province. На наш взгляд, усилия по возвращению людей должны быть подкреплены скоординированной политикой, направленной на содействие межэтническому диалогу в крае.
They assisted ICTR in facilitating the movement and protection of witnesses. Они оказывали МУТР содействие в доставке и обеспечении защиты свидетелей.
The United Nations is already committed to the region and to facilitating the implementation of the Arusha process. Организация Объединенных Наций уже осуществляет деятельность в регионе и оказывает содействие Арушскому процессу.
Diplomatic activities of the Secretary-General and his senior envoys and special representatives were focused on facilitating the resolution of potential and ongoing conflicts. Дипломатические усилия Генерального секретаря и его старших посланников и специальных представителей были направлены на содействие разрешению потенциальных и существующих конфликтов.
These activities focused notably on facilitating the achievement of the objectives on environmental monitoring and information management of the EECCA Environment Strategy adopted in Kiev. Эта деятельность направлена, в частности, на содействие достижению целей в области мониторинга окружающей среды и управления информацией в контексте Экологической стратегии для ВЕКЦА, утвержденной на Киевской конференции.
The main instruments used here will be monitoring the use of earmarked allocations, guidance, information and facilitating human resource development programmes. В этой связи основными инструментами будут являться контроль за использованием ассигнованных средств, руководство, информация и содействие программам подготовки кадров.
In that regard, we are grateful to the team of experts assisting the CTC for facilitating the provision of assistance as required. В этой связи мы признательны группе экспертов, помогающих КТК, за содействие в оказании необходимой помощи.
In other words, national trade facilitation programmes in many developing countries have inherently focused on facilitating imports from and exports to developed countries. Другими словами, национальные программы по упрощению торговых процедур во многих развивающихся странах по своей сути направлены на содействие импорту из развитых стран и экспорту в эти страны.
In some contexts this has involved facilitating an enabling environment for civil society, including support to legal and regulatory reform. В ряде случаев это предполагало содействие созданию благоприятной среды для развития гражданского общества, включая поддержку правовых и административных реформ.
The Law aims at facilitating the development of non-governmental organisations, improving the organisation of their activities, and enhancing their value for the society. Закон направлен на содействие созданию неправительственных организаций, усовершенствование организации их деятельности и повышение их ценности для общества.
I am grateful to the International Atomic Energy Agency for facilitating Mr. Alldred's participation. Я признателен Международному агентству по атомной энергии за содействие участию г-на Олдреда.
The servicing of intergovernmental processes entails convening international actors (including Member States), providing information, analysis and technical advice and facilitating consensus. Обслуживание межправительственных процессов влечет за собой созыв международных субъектов (включая государства-члены), предоставление информации, результатов анализа и технических рекомендаций и содействие достижению консенсуса.
This cooperation could be expanded systematically to include information exchange, equipment interoperability, technical training and facilitating coordination with troop-contributing countries. Такое сотрудничество можно было бы систематически расширять, с тем чтобы оно включало обмен информацией, обеспечение совместимости технических средств, техническую подготовку и содействие обеспечению координации со странами, предоставляющими войска.
facilitating and conducting technical assistance and capacity-building activities; содействие проведению и проведение мероприятий по оказанию технической помощи и созданию потенциала;
At the global level, assistance is currently aimed primarily at facilitating participation in, and implementation of, relevant maritime security instruments. На глобальном уровне содействие в настоящее время оказывается главным образом в виде облегчения участия в соответствующих документах по защищенности на море и их осуществления.
Assisting and facilitating the humanitarian response in Pakistan must be a key priority for us all. Содействие усилиям по гуманитарному реагированию в Пакистане и их поддержка должны быть приоритетными направлениями нашей деятельности.
Achieving sustainable development requires reshaping trends and facilitating structural changes that will make its three pillars - economic, social and environmental - mutually reinforcing. Для обеспечения устойчивого развития необходимо изменить наблюдающиеся тенденции и оказать содействие осуществлению структурных преобразований, которые позволят придать взаимоукрепляющий характер его трем основным компонентам - экономическому, социальному и экологическому.
To contribute to the economic self-sufficiency of women's productive organizations, thereby facilitating their empowerment. Содействие экономической самостоятельности групп женщин, создаваемых в производственных целях, и тем самым расширение их прав и возможностей.