Английский - русский
Перевод слова Facilitating
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Facilitating - Содействие"

Примеры: Facilitating - Содействие
All efforts aimed at facilitating a peaceful settlement of the crisis must be encouraged, as there is no military solution. Следует поощрять все усилия, направленные на содействие мирному урегулированию кризиса, поскольку его нельзя урегулировать военными средствами.
The activities have included providing documentation on international humanitarian law and national implementing legislation, facilitating the exchange of information, and providing assistance in translating treaties into national languages. Эти мероприятия включают предоставление документации по международному гуманитарному праву и национальному имплементирующему законодательству, содействие обмену информацией и оказание помощи в переводе договоров на национальные языки.
All donations were targeted at providing relief and facilitating damage and needs assessments. Все субсидии были направлены на оказание помощи и содействие оценке ущерба и потребностей.
The CETP aims at facilitating the contribution of civil society to national action programmes and SRAPs. Эта программа направлена на содействие вкладу гражданского общества в осуществление национальных программ действий и СРПД.
Efforts centred on facilitating the exchange of information between departments as well as with other organizations of the United Nations system. Усилия были нацелены на содействие обмену информацией между департаментами и другими организациями системы Организации Объединенных Наций.
Policies, therefore, need to be directed at raising the productivity and facilitating diversification from agriculture to other economic activities. Поэтому политику необходимо ориентировать на повышение производительности и содействие диверсификации при переключении с сельского хозяйства на другие виды экономической деятельности.
It should aim at facilitating reconciliation between the conflicting parties rather than deepening their hatred and hostility. Оно должно быть направлено на содействие примирению между конфликтующими сторонами, а не на углубление их ненависти и враждебности.
Social mix - facilitating social cohesion through mixed planning В. Социальная разнородность - содействие социальной сплоченности в рамках комплексного планирования
The Office assisted in facilitating the meeting and in the preparation of various substantive papers for discussion. УВКБ оказало содействие в организации этого совещания и в подготовке различных вынесенных на обсуждение документов по вопросам существа.
Since 1996, UNIFEM has been facilitating biennial ministerial conferences in South Asia to review progress on implementation of the Platform for Action. С 1996 года ЮНИФЕМ оказывал содействие проведению один раз в два года совещаний министров стран Южной Азии по рассмотрению хода осуществления Пекинской платформы действий.
This will inevitably involve Family Courts in facilitating access arrangements for the benefit of the parents and children involved. В результате, суды по семейным делам неизбежно начнут оказывать содействие в обеспечении выполнения предписаний о контактах с детьми в интересах родителей и их детей, оказавшихся в подобной ситуации.
To this end, I enclose for your consideration a paper aimed at facilitating agreement on such a framework. В этой связи я предлагаю Вашему вниманию прилагаемый к настоящему документ, нацеленный на содействие достижению согласия по такому формату.
In particular, UNDP envisions facilitating voter registration, supporting elections monitoring, and contributing even-handed capacity-building and coordination support to political contestants. В частности, ПРООН намечает оказать содействие в регистрации избирателей, в осуществлении контроля за ходом выборов и в оказании одинаковой поддержки политическим кандидатам в проведении и координации предвыборной кампании.
UNFPA is facilitating and supporting the planning, conduct, analysis and dissemination of censuses in 26 African countries. ЮНФПА оказывает помощь и содействие в связи с планированием, проведением, анализом и распространением результатов переписи населения в 26 африканских странах.
The secretariat was facilitating this process by providing assistance to country Parties as well as technical inputs to the presentations made. Секретариат содействовал этому процессу, предоставляя Сторонам содействие и внося вклад технического характера в представляемые материалы.
The activities aim at facilitating the enjoyment of all human rights and fundamental freedoms through the promotion of tolerance and pluralism. Деятельность направлена на содействие осуществлению всех прав человека и основных свобод через посредство поощрения терпимости и плюрализма.
Aid in the agriculture sector is directed to facilitating sustainable land-use, soil management, and protection against desertification. Помощь в секторе сельского хозяйства направлена на содействие устойчивому землепользованию, рациональному управлению почвами и защите от опустынивания.
China welcomed the launching of the "thematic initiatives" relating to facilitating trade and market access for developing countries and renewable sources of energy. Китай при-ветствует выдвижение "тематических инициатив", направленных на содействие торговле и упрощение доступа к рынкам для развивающихся стран, а также на использование возобновляемых источников энер-гии.
Other measures aimed at encouraging trade and facilitating movement across borders for the purpose of social and commercial exchange are also of immense significance. Огромное значение также имеют другие меры, направленные на поощрение торговли и содействие трансграничному передвижению в целях осуществления социальных и коммерческих обменов.
UNTAET would play a facilitating role in making the decision. А МООНВТ следует оказать ему содействие в принятии этого решения.
He has since appointed a Minister responsible for facilitating dialogue and the negotiation process with the opposition. Впоследствии он назначил министра, отвечающего за содействие диалогу и процессу переговоров с оппозицией.
For its part, the Sudanese Government was working to implement a number of constitutional changes aimed at facilitating the transition towards democracy. Со своей стороны, правительство Судана занимается практической реализацией ряда конституционных изменений, направленных на содействие переходу к демократии.
A number of initiatives are improving international communication and facilitating the exchange of experience and expertise. Ряд инициатив нацелен на совершенствование коммуникации в международном масштабе и содействие обмену опытом и специальными знаниями21.
Both initiatives aim at providing an understanding of and facilitating discussions on guidelines for international policy-making. Обе эти инициативы направлены на повышение осведомленности о руководящих принципах международной политики и содействие дискуссии по этим вопросам.
She thanked the delegates of Japan, Canada and Ireland for facilitating the negotiations on the decisions pertaining to UNFPA. Она поблагодарила членов делегаций Японии, Канады и Ирландии за содействие в ведении переговоров по решениям, касающимся ЮНФПА.