Английский - русский
Перевод слова Facilitating
Вариант перевода Обеспечении

Примеры в контексте "Facilitating - Обеспечении"

Примеры: Facilitating - Обеспечении
We note that energy plays a critical role in facilitating development. Мы отмечаем, что энергетика играет одну из решающих ролей в обеспечении развития.
The Bureau members could assist in facilitating this sharing of approaches. Члены Бюро могли бы оказать содействие в обеспечении такого обмена подходами.
The delegate also noted the key role for government policy in facilitating voluntary standards to work effectively and gain widespread legitimacy. Этот делегат также отметил ключевую роль государственной политики в обеспечении эффективного функционирования добровольных стандартов и получения ими широкой легитимности.
However, public institutions play an indispensable role in facilitating the peaceful coexistence of people of diverse religious and belief-related orientations. Вместе с тем государственные учреждения играют важную роль в обеспечении мирного сосуществования людей с различными религиозными и идейными убеждениями.
The international community should assist the Georgian and Abkhazian authorities in facilitating the return of those displaced. Международное сообщество должно оказать помощь грузинским и абхазским властям в обеспечении возвращения перемещенных лиц.
Over the past six years, Norway has been involved in facilitating political dialogue and consensus-building. На протяжении последних шести лет Норвегия участвовала в обеспечении политического диалога и достижении консенсуса.
Given its responsibilities, the Security Council is also involved in the question of facilitating access to civilians. В контексте своей ответственности Совет Безопасности также принимает участие в процессе разрешения вопроса об обеспечении доступа к гражданским лицам.
The Commission has been playing a crucial role in mobilizing resources and facilitating the provision of technical and financial assistance in that regard. Роль Комиссии в мобилизации ресурсов и обеспечении технической и финансовой помощи приобретает в этой связи исключительно важное значение.
Generally, companies have played an extremely positive role in facilitating the exercise of the right to freedom of opinion and expression. Обычно компании играют весьма положительную роль в обеспечении осуществления права на свободу мнений и их свободное выражение.
Bulgaria reported on the central role of the Ministry of Justice in facilitating and coordinating law enforcement cooperation. Болгария сообщала о центральной роли Министерства юстиции в обеспечении и координации сотрудничества между правоохранительными органами.
Enhanced synergies between conventions played a significant role in facilitating cost-effectiveness. Более эффективные синергические связи между конвенциями играют важную роль в обеспечении рентабельности.
Identification of and agreement on the most significant barriers are important first steps in resolving investment issues and facilitating project finance. Выявление и достижение договоренности в отношении наиболее существенных барьеров являются первыми важными шагами в решении вопросов инвестирования и обеспечении финансирования проектов.
While every effort is being made to accommodate and deploy surge troops, there have been some delays in facilitating deployment and operational readiness. Хотя прилагаются все усилия по размещению и развертыванию дополнительных воинских контингентов, не обошлось без некоторых задержек в обеспечении развертывания и оперативной готовности.
The importance of the creation of human rights monitoring mechanisms in the occupied regions and the urgency of facilitating humanitarian access for international organizations to those regions were particularly underscored. В частности, говорилось об актуальности создания механизмов мониторинга в области прав человека в оккупированных районах и безотлагательной потребности в обеспечении гуманитарного доступа международных организаций в эти районы.
Recognizing the role of the Emergency Relief Coordinator in facilitating comprehensive responses to complex emergencies through the Inter-Agency Standing Committee and other mechanisms, признавая роль Координатора по оказанию чрезвычайной помощи в обеспечении комплексной реакции на сложные чрезвычайные ситуации через Межучрежденческий постоянный комитет и другие механизмы,
We laud the efforts of the Spanish and Croatian Governments in facilitating his arrest and his transfer to the ICTY. Мы высоко оцениваем усилия правительств Испании и Хорватии в обеспечении его ареста и передачи в МТБЮ.
We hope that all States concerned with facilitating their travel for trials would continue to assist the Tribunal in this respect. Мы надеемся, что все государства, способные оказать содействие в обеспечении прибытия свидетелей на судебные процессы, будут и впредь помогать Трибуналу в этом отношении.
The Secretariat was continuing close consultations with the Multinational Interim Force with the aim of facilitating the transition to a United Nations operation. Спокойствие было восстановлено в Порт-о-Пренсе, однако по-прежнему существовала срочная необходимость в обеспечении безопасности в других местах.
The representative of the Committee thanked the President and the Executive Director for their help in facilitating her participation in the Executive Board meeting. Представительница Комитета поблагодарила Председателя и Директора-исполнителя за их помощь в обеспечении ее участия в работе заседания Исполнительного совета.
Space-related early warning systems are now playing a crucial role in facilitating the collection, dissemination, integration and analysis of information at the various stages of disaster management. В настоящее время космические системы раннего оповещения играют решающую роль в обеспечении сбора, распространения, интеграции и анализа информации на различных этапах противодействия стихийным бедствиям.
Procurement planning is essential to facilitating an effective and efficient procurement process, including the benefits of bulk purchasing and improved cash-flow management. Планирование закупок играет важную роль в обеспечении действенного и эффективного процесса закупочной деятельности, в том числе использовании преимуществ централизованных закупок и оптимального управления движением наличности.
Supply-side policies, which aim to increase the amount and quality of investable projects, play an indirect but important role in facilitating access to finance. Политика в сфере предложения, направленная на повышение как количества, так и качества проектов, заслуживающих инвестиций, играет косвенную, но важную роль в обеспечении доступа к финансированию.
The continued development of infrastructures particularly improvements in access to roads and telecommunication services have played a significant role by facilitating access to market by rural women. Постоянное развитие инфраструктуры, в частности расширение доступа к дорогам и службам телекоммуникаций, играет важную роль в обеспечении женщинам в сельской местности возможностей торговли.
I urge Guinea-Bissau's parliamentarians to work together to enable the functioning of the parliament in accordance with the country's constitution and to play their role in facilitating the early completion of the transition. Я настоятельно призываю парламентариев Гвинеи-Бисау совместными усилиями наладить работу парламента в соответствии с Конституцией страны и сыграть свою роль в обеспечении скорейшего завершения переходного периода.
Tuvalu is aware of the enormous responsibility attached to the implementation of human rights treaties and is therefore considering facilitating a legislative compliance of national laws before pursuing ratification of specific treaties. Тувалу сознает огромную ответственность, связанную с выполнением договоров по правам человека, и поэтому заботится об обеспечении соответствия национального законодательства, прежде чем приступать к ратификации конкретных договоров.