Various activities aimed at facilitating and enhancing the process of regional integration were undertaken. |
Были проведены различные мероприятия, направленные на стимулирование и активизацию процесса региональной интеграции. |
It is noteworthy that encouraging and facilitating open discussion and dialogue on this broad subject is a prerequisite to charting the true course of technology transfer. |
Следует отметить, что поощрение и стимулирование открытых дискуссий и диалога по этому обширному предмету сделают их предпосылкой для отыскания правильного пути передачи технологии. |
To what extent have LDCs benefited from enabling measures aimed at facilitating their participation in multilateral environmental agreements? |
Какую пользу приносят НРС вспомогательные меры, направленные на стимулирование их участия в многосторонних экологических соглашениях? |
Nevertheless, the Conference was only the beginning of a process aimed at accelerating and facilitating capital flows to developing countries and improving the financing of sustainable development. |
Тем не менее эта конференция - лишь начало процесса, направленного на ускорение и стимулирование притока капитала в развивающиеся страны и улучшение положения с финансированием устойчивого развития. |
Promoting and facilitating of the creation of local and regional certification bodies in developing countries, particularly LDCs; |
поощрение и стимулирование создания местных и региональных сертификационных органов в развивающихся странах, в частности в НРС; |
We support international cooperation with a view to conserving coral reef and mangrove ecosystems and realizing their social, economic and environmental benefits, as well as facilitating technical collaboration and voluntary information-sharing. |
Мы поддерживаем международное сотрудничество, направленное на сохранение экосистем коралловых рифов и мангровых зарослей, реализацию их социальных, экономических и экологических преимуществ и стимулирование технического взаимодействия и добровольного обмена информацией. |
(c) Promoting and facilitating the creation of national space institutions; |
с) поощрение и стимулирование создания национальных космических учреждений; |
Furthermore, facilitating and strengthening regional economic processes in developing countries must be an important component of AfT, in view of the important development role of such initiatives. |
Кроме того, ввиду важного значения такого рода инициатив для развития существенным компонентом ПИТ должно быть стимулирование и укрепление региональных экономических процессов в развивающихся странах. |
State regulatory measures in the sphere of quality management are directed at facilitating manufacturers' activities to improve product quality and increasing the consequences for the production and sale of legally substandard products. |
Экономические меры государственного регулирования в сфере управления качеством направлены на стимулирование деятельности товаропроизводителей на улучшение качества продукции, повышение их ответственности за изготовление и реализацию некачественной продукции. |
Since July 1993, all four tripartite commissions chaired by the United Nations have been meeting on a regular basis and approving documents aimed at facilitating and accelerating the peace process. |
Начиная с июля 1993 года все четыре трехсторонние комиссии, действующие под председательством Организации Объединенных Наций, проводили свои заседания на регулярной основе и принимали документы, нацеленные на стимулирование и ускорение мирного процесса. |
Some experts recommended, however, that national machinery should include an officially institutionalized unit within the Government with overall responsibility for coordinating, facilitating and monitoring the mainstreaming process in all ministries and agencies. |
Однако, как рекомендовали некоторые эксперты, национальный механизм должен включать официально учрежденное подразделение в рамках правительства, ответственное за координацию, стимулирование и контролирование процесса учета гендерных аспектов во всех министерствах и ведомствах. |
There are also cooperative initiatives aimed at facilitating private investment, rather than raising it directly, for example by creating a suitable enabling environment, providing technical assistance or sharing information on what works in attracting and retaining private capital. |
Существуют также совместные инициативы, направленные не на непосредственную мобилизацию частных инвестиций, а на их стимулирование, например путем создания благоприятных условий, оказания технической помощи или обмена информацией об эффективных методах привлечения и удержания частного капитала. |
The project aims at promoting multimodal transport and facilitating international land transport movement across the subregion, as well as the development of a legal and regulatory system for efficient transport. |
Целью этого проекта является развитие смешанных перевозок и стимулирование международных грузопотоков через территорию субрегиона, а также создание нормативно-правовой базы, необходимой для обеспечения эффективной работы транспортной системы. |
To begin with, the committees under the two International Covenants should examine each of the rights in the light of their interlinkages and should determine whether the exercise of one right is facilitating or detracting from the fulfilment of others. |
Для начала комитетам, действующим в соответствии с двумя Международными пактами, следует проанализировать каждое из прав с учетом их взаимосвязей и определить, предполагает ли осуществление какого-либо одного права стимулирование или подрыв соблюдения других прав. |
(a) Facilitating international dialogue and cooperation on industrial energy efficiency. |
а) стимулирование международного диалога и сотрудничества по вопросам энергоэффективности в промышленности. |
Existing legislation has not been updated, although the country does have a Foundations Act, and another Act regulating, promoting and facilitating participation in volunteer activities. |
Вместе с тем существующее законодательство нуждается в обновлении, хотя в стране и действует закон об общественных фондах и организациях7 и закон, предусматривающий регулирование, поощрение и стимулирование участия в добровольной общественной деятельности8. |
Seminars and workshops aimed at raising awareness of proliferation problems worldwide, facilitating further reporting and advancing the implementation process are useful tools for helping us to succeed in our work. |
Полезными инструментами, содействующими успеху нашей работы, являются семинары и практикумы, направленные на повышение среди широкой мировой общественности осведомленности о проблемах распространения ядерного оружия, стимулирование государств к подготовке ими своих докладов и продвижение процесса осуществления положений резолюции. |
(c) Facilitating a new keystone-type dialogue, to complete the governance of all plant genetic resources for food and agriculture under the Treaty; |
с) стимулирование нового основополагающего диалога с целью доведения до конца работы над регулированием всех растительных генетических ресурсов для производства продовольствия и ведения сельского хозяйства на базе Договора; |
Support would focus on promoting subregional and regional cooperation, including export promotion, and improving regional connectivity through trade facilitating measures. |
Поддержка будет оказываться по линии содействия субрегиональному и региональному сотрудничеству, включая стимулирование экспорта и расширение региональных связей посредством принятия мер содействия развитию торговли. |
It aims at facilitating more than 20 business linkages, particularly in agribusiness, real estate development, retail merchandising, manufacturing and telecommunication. |
Он нацелен на стимулирование налаживания более 20 моделей деловых связей, в частности в агробизнесе, секторе недвижимости, розничной торговле, обрабатывающей промышленности и в телекоммуникационном секторе. |
Encouraging and facilitating self-employment and entrepreneurship; |
стимулирование и облегчение индивидуальной трудовой и предпринимательской деятельности; |
Again on 1 September 1997, many regulations were introduced with a view to facilitating and encouraging the use of bicycles. |
1 сентября 1997 года был также введен в действие целый ряд предписаний, направленных на облегчение и стимулирование велосипедного движения. |
The Board is the only statutory agency responsible for promoting and facilitating foreign investment in Sri Lanka. |
Это Управление является единственным государственным учреждением, отвечающим за стимулирование и поощрение иностранного инвестирования в Шри-Ланке. |
It was contended that fiscal policy and State finances had been directed towards the stimulation of investment as opposed to facilitating access to housing. |
Утверждалось, что фискальная политика и государственное финансирование были направлены на стимулирование инвестирования, а не на оказание содействия получению доступа к жилью. |
They must, however, be underpinned by credible science, institutional networks, partnerships and multi-stakeholder collaborative mechanisms, which provide a number of support functions, such as catalysing data flows, and facilitating access to and the sharing of environmental information. |
В то же время они должны опираться на достоверные научные данные, институциональные сети, партнерства и многосторонние механизмы сотрудничества, которые выполняют ряд обеспечивающих функций, включая стимулирование информационных потоков, содействие доступу к природоохранной информации и обмену ею. |