| (e) Facilitating access to the Archives by providing research facilities and assistance; | ё) содействие доступу к архивам посредством обеспечения возможностей для поиска и помощи; | 
| (c) Facilitating the global transfer of technology and know-how; | с) содействие передаче на мировом уровне технологий и ноу-хау; | 
| (c) Facilitating communication among any working groups that might be established by the Plenary; | с) содействие контактам между любыми рабочими группами, которые могут быть учреждены Пленумом; | 
| Facilitating collaboration among participating institutions, including at the project level (for example, harmonization of procedures); | ё) содействие взаимодействию между учреждениями-участниками, в том числе на проектном уровне (к примеру, согласование процедур); | 
| A. Facilitating participation and civic engagement | А. Содействие участию и вовлеченности общественности | 
| Facilitating the implementation of internationally established best practice throughout the sector; | содействие применению передовой международной практики в рамках всего сектора; | 
| C. Facilitating consultations among civil society organizations between | С. Содействие консультациям между организациями гражданского | 
| (a) Facilitating NAP alignment and implementation. | а) содействие согласованию и осуществлению НПД. | 
| E. Facilitating South-South networks and networking | Е. Содействие созданию и поддержанию сетей Юг-Юг | 
| Monorama Biswas delivered her presentation entitled "Facilitating access to justice for people of African descent, especially legal aid for women". | Монорама Бисвас выступила с докладом на тему "Содействие доступу к правосудию для лиц африканского происхождения, особенно оказанию женщинам правовой помощи". | 
| B. Facilitating the transition to the green economy | В. Содействие переходу к «зеленой» экономике | 
| (c) Facilitating the conjunction of gender considerations and poverty reduction efforts in development programmes and projects; | с) содействие включению гендерных проблем и мер по сокращению бедности в программы и проекты развития; | 
| Facilitating the exchange of experiences and best practices; | а) содействие обмену опытом и передовой практикой; | 
| Facilitating the reorientation of national and regional agricultural research programming to take desertification-affected livelihoods better into account; | содействие переориентации работы по составлению национальных и региональных программ сельскохозяйственных исследований с целью более полного учета средств к существованию, затронутых опустыниванием; | 
| Facilitating improvement in the CST and support to the GoE; | содействие улучшению работы КНТ и поддержка ГЭ; | 
| Facilitating the harmonization of national industrial policies and strategies in the context of regional integration through the identification of appropriate convergence criteria | содействие обеспечению согласованности национальной промышленной политики и стратегий в контексте региональной интеграции путем установления надлежащих интеграционных критериев. | 
| A. Facilitating the cross-border insolvency of multinational enterprise groups | А. Содействие урегулированию вопросов трансграничной несостоятельности многонациональных предпринимательских групп | 
| Facilitating operational connectivity and reducing logistics costs | Содействие налаживанию оперативных связей и сокращению логистических затрат | 
| Facilitating the reception of and care for the women concerned. | содействие в предоставлении приюта и оказание помощи женщинам. | 
| Facilitating trade between enterprises and increasing the influence of the private sector in the economies of developing countries; | содействие развитию торговых связей между предприятиями и повышение роли частного сектора в экономике развивающихся стран; | 
| Facilitating the process of regional and transnational cooperation and other joint efforts undertaken to address the problem. | ё) содействие процессу регионального и межгосударственного сотрудничества и другим совместным действиям по решению этой проблемы. | 
| Facilitating the growth of the private sector through an appropriate human resources development policy and necessary support; | содействие росту частного сектора посредством проведения надлежащей политики в области развития людских ресурсов и оказания необходимой поддержки; | 
| (b) Facilitating the negotiation and adoption of international agreements in the field of conventional arms; | Ь) содействие проведению переговоров по международным соглашениям в области обычных вооружений и их принятию; | 
| Facilitating trade policy development through the provision of an open international | Содействие разработке торговой политики путем создания открытой | 
| (a) "Facilitating the fulfilment of State obligations towards women's equality" | а) «Содействие выполнению обязательств государств по обеспечению равенства женщин» |