Английский - русский
Перевод слова Facilitating
Вариант перевода Способствует

Примеры в контексте "Facilitating - Способствует"

Примеры: Facilitating - Способствует
We commend China for facilitating this. Мы отдаем должное Китаю за то, что он способствует этому.
Through the use of the source selection plan, the Procurement Division is already facilitating the use of key performance indicators in contracts. Благодаря наличию плана выбора поставщика Отдел закупок уже способствует использованию в контрактах основных показателей результатов деятельности.
Industrial training is important in facilitating the acquisition of the knowledge, attitudes and practical skills necessary for work. Производственное обучение имеет большое значение, поскольку оно способствует усвоению знаний, поведенческих моделей и практических навыков, необходимых для трудовой деятельности.
The use of mobile devices and rapid technology is facilitating the sharing of information. Использование мобильных устройств и скоростной технологии передачи данных способствует обмену информацией.
Such transfers are also encouraged as a means of facilitating detainees' progressive resettlement in a social and family environment. Считается, что такой подход способствует постепенной реинтеграции лишенных свободы лиц в социальную и семейную среду.
UNSOM is facilitating the development of a constitutional donor coordination framework to promote complementary efforts aimed at supporting constitutional reform in Somalia. МООНСОМ способствует разработке рамочной программы координации конституционной деятельности доноров для содействия взаимодополняемости усилий в поддержку конституционной реформы в Сомали.
It looks into complaints and take suo motu notice of matters relating to deprivation of women's rights thus facilitating redressal of grievances. Комиссия рассматривает жалобы и по собственной инициативе принимает меры в связи с лишением женщин прав и тем самым способствует удовлетворению жалоб.
Such a process is key to overcoming political barriers on these issues, and thereby facilitating the development of effective legislation . Данный процесс имеет ключевое значение для преодоления политических барьеров в этих вопросах и тем самым способствует разработке эффективного законодательства .
WFP's ability to forecast socio-political events has been improved, facilitating early action to mitigate or avert adverse effects of conflicts on food security. Был укреплен потенциал МПП, необходимый для прогнозирования событий социально-политического характера, что способствует оперативному принятию мер с целью смягчить или предотвратить негативное воздействие конфликтов на положение дел в области продовольственной безопасности.
The decentralization process offered fresh perspectives for UNIDO, facilitating intervention in areas of comparative advantage. Процесс децентрализации открывает перед ЮНИДО новые перспективы и способствует про-ведению мероприятий в областях, в которых ЮНИДО располагает сравнительными преимуществами.
The positive developments in the situation in the Central African Republic are facilitating the restoration of constitutional order in that brotherly country. Изменение ситуации к лучшему в Центральноафриканской Республике способствует восстановлению порядка в этой братской стране.
We believe that such a preferential regime is essential for expanding mutually advantageous trade and economic cooperation and facilitating the resolution of current development problems. По нашему мнению, такой льготный режим является важным фактором расширения взаимовыгодного торгово-экономического сотрудничества, способствует решению актуальных проблем развития.
This new tax encourages transparent accounting and is similar to other systems used in the region, thereby facilitating interregional trade. Этот новый налог стимулирует транспарентный учет и схож с другими системами, используемыми в регионе, и поэтому он способствует межрегиональной торговле.
This streamlined profile is facilitating the organization of technical cooperation support activities in an integrated fashion, with the participation of experts drawn from relevant disciplines. Такое оптимизированное профилирование способствует комплексному подходу к организации вспомогательной деятельности в области технического сотрудничества при участии экспертов по соответствующим отраслям науки.
The OSCE is facilitating the withdrawal of foreign troops and the implementation of bilateral agreements. ОБСЕ способствует выводу иностранных войск и осуществлению двусторонних соглашений.
A degree of security returned to most of the country, facilitating a partial recovery of food production. На основной части территории страны восстановилось в определенной степени безопасное положение, что способствует частичному восстановлению производства продовольствия.
First, the effective participation of local populations in decision-making is becoming common facilitating achieving sustainability. Во-первых, обычным явлением становится действенное участие местного населения в принятии решений, что способствует достижению устойчивого характера развития.
The United Nations funds and programmes confirmed that the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs was actually facilitating coordination in the field. Фонды и программы Организации Объединенных Наций подтвердили, что Управление по координации гуманитарной деятельности действительно способствует координации на местах.
The Seminar was an excellent contribution to furthering international cooperation for facilitating the restructuring and improving the environmental performance of the fuel and energy sectors in member countries. Проведение Семинара стало большим вкладом в продвижение международного сотрудничества, которое способствует реструктуризации и улучшению экологических показателей топливно-энергетических секторов стран-членов.
The respected participation of all political groups promotes political stability, thus facilitating economic and social development. Уважительное отношение к участию всех политических групп способствует укреплению политической стабильности, а это в свою очередь способствует социально-экономическому развитию.
The latter is facilitating the provision of medical supplies and training. Последний способствует обеспечению медицинским оборудованием и принадлежностями и организации профессиональной подготовки.
She stated that the Bank was facilitating social policy dialogue about race with many Latin American Governments. Она заявила, что банк способствует социально-политическому диалогу по расовой проблеме с правительствами многих латиноамериканских стран.
Both of these actions enhanced the organization's ability to predict income and cash-flow, facilitating better management of financial resources. В обоих случаях это позволило Организации точнее прогнозировать объем поступлений и движение денежной наличности, что способствует более эффективному управлению финансовыми ресурсами.
To respond to the needs created by the regroupement policy, OCHA is currently facilitating an update of the 2000 Consolidated Appeals Process. В настоящее время в целях реагирования на потребности, возникшие в результате политики "сосредоточения", УКГД способствует обновлению процесса формулирования сводных призывов на 2000 год.
By promoting improved communication and networking technologies, UNEP is facilitating access by Governments and intergovernmental and non-governmental organizations to unique sources of data and information. Поощряя развитие связи и применение сетевых технологий, ЮНЕП способствует доступу правительств, межправительственных и неправительственных организаций к уникальному источнику данных и информации.