Английский - русский
Перевод слова Facilitating
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Facilitating - Содействие"

Примеры: Facilitating - Содействие
This included drafting and facilitating the sending of official messages from the office-holders, providing background papers and briefs on joining the CCW and where necessary organising bilateral meetings. Это включало составление и содействие направлению официальных посланий должностных лиц, предоставление информационных документов и справок по вопросу о присоединении к КНО и, когда это было необходимо, организацию двусторонних встреч.
UNDP has made substantial contributions to facilitating South-South knowledge exchanges in all its focus areas and in all regions. ПРООН вносит существенный вклад в содействие обмену знаниями по линии Юг-Юг во всех сферах своей деятельности и во всех регионах.
On the legislative front, laws have been developed for facilitating women's employment in the formal sector. В отношении сферы законодательства следует отметить, что были подготовлены законы, предусматривающие содействие в трудоустройстве женщин в формальном секторе.
We are pursuing a consistent policy aimed at facilitating the early entry into force of the Nuclear-Test-Ban Treaty. Проводим последовательную линию, направленную на содействие скорейшему вступлению в силу ДВЗЯИ.
The programme is aimed at delivering business improvements and facilitating their implementation by the railway industry. Программа нацелена на совершенствование деловой практики и содействие внедрению передовых технологий в железнодорожном секторе.
Network Points of Contact are responsible for coordinating and facilitating the provision of information to INFOCAP. Контактные пункты Сети отвечают за координацию и содействие в предоставлении информации в ИНФОКАП.
There is no doubt that the seminar made a significant contribution to facilitating the regional implementation and harmonization of the programme of action. Вне сомнений, семинар внес значительный вклад в содействие региональному осуществлению и гармонизации Программы действий.
The Secretary-General has noted that two most important aspects of UNAMID's mandate are protecting civilians and facilitating humanitarian access. Генеральный секретарь отмечает, что двумя важнейшими аспектами мандата ЮНАМИД являются защита гражданского населения и содействие обеспечению доступа гуманитарной помощи.
UNAMA is facilitating discussions in this matter. МООНСА оказывает содействие в обсуждении этих вопросов.
Encouraging and facilitating the development contributions that transnational corporations can make is an essential ingredient of the development and investment interface. Одним из существенно важных аспектов в контексте взаимосвязи между развитием и инвестициями является поощрение вклада транснациональных корпораций в процесс развития и содействие ему.
For their part, the Council members welcomed the continued progress towards peace and expressed appreciation for the facilitating role of UNOMB. Со своей стороны члены Совета приветствовали устойчивый прогресс в достижении мира и выразили свою признательность МООННБ за ее содействие.
Consequently, any political and economic strategy has to aim at facilitating regional cooperation, development and trade. Следовательно, любая политическая и экономическая стратегия должна быть направлена на содействие региональному сотрудничеству, развитию и торговле.
Several projects carried out in recent years have aimed at facilitating the implementation of the Convention as a whole. Несколько проектов, проводившихся в последние годы, направлены на содействие осуществлению Конвенции в целом.
I believe that all of them were presented in good faith with the objective of facilitating our work. Я полагаю, что все они сделаны искренне и направлены на содействие нашей работе.
Finally, I would like to thank members of the Secretariat and the interpreters for facilitating our work. В заключение я хотел бы поблагодарить сотрудников Секретариата и переводчиков за содействие нашей работе.
These efforts have included facilitating dialogue between the Government and leaders of the former armed opposition to resolve difficult and complicated issues. Эти усилия предполагали содействие диалогу между правительством и лидерами бывшей вооруженной оппозиции по разрешению трудных и запутанных проблем.
Such programmes should aim at facilitating diversification and structural change in commodity-dependent economies and enabling producers to adjust better to inevitable future price falls. Такие программы должны быть нацелены на содействие диверсификации и структурным изменениям в странах с сырьевой ориентацией экономики и принятие мер к тому, чтобы производители могли лучше адаптироваться к неизбежному падению цен в будущем.
The United Nations and other international organizations can play a facilitating role, provide resources and advice, set standards and establish benchmarks. Организация Объединенных Наций и другие международные организации могут оказывать содействие, - предоставляя ресурсы и оказывая консультативную помощь, - в установлении стандартов и определении контрольных показателей.
We also thank the Government of Indonesia for facilitating the process. Мы также признательны правительству Индонезии за содействие этому процессу.
He said that they were facilitating activities of various negative forces operating in the RCD-Goma controlled area. Он заявил, что они оказывали содействие акциям ряда деструктивных сил, действующих в контролируемом КОД-Гома районе.
The government is also participating and facilitating the National Network in order to combat domestic violence. В работе национальной сети также участвует и правительство, оказывая ей содействие в целях борьбы с бытовым насилием.
initiating, facilitating and backstopping regional cooperation mechanisms and networks начало, содействие и поддержка региональных механизмов и сетей в области сотрудничества
The challenge of protecting returnees, facilitating their integration and promoting reconciliation will remain vital to the continuing stability of independent East Timor. Для сохраняющейся стабильности независимого Восточного Тимора важнейшее значение будет иметь задача защиты возвращающихся лиц, содействие их интеграции и примирению.
In addition, I requested your Government's cooperation in facilitating my visit to your country as envisaged by Commission resolution 1993/74. Кроме того, я обращался к Вашему правительству с просьбой оказать содействие в моей поездке в Вашу страну, предусмотренной в резолюции 1993/74 Комиссии.
This provision also covers organizing and facilitating acts of piracy. Это положение также предусматривает ответственность за организацию актов пиратства и за содействие им.