Английский - русский
Перевод слова Facilitating
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Facilitating - Содействие"

Примеры: Facilitating - Содействие
Two ad hoc expert group meetings on: facilitating trade and transport; and competitiveness of maritime transport. Совещания двух специальных групп экспертов по следующим вопросам: содействие развитию торговли и транспорта; и конкурентоспособность морского транспорта.
The United Nations is the main international organization requested by Governments to undertake tasks such as facilitating dialogue between warring parties, preventing renewal of internal armed conflict, strengthening infrastructure, improving local security and facilitating electoral processes. Организация Объединенных Наций является основной международной организацией, которую правительства просят решать такие задачи, как содействие диалогу между воюющими сторонами, предотвращение возобновления внутреннего вооруженного конфликта, укрепление инфраструктуры, способствующей повышению уровня безопасности на местах, и содействие процессу выборов.
UNCTAD's activities should focus on facilitating the access of micro finance institutions to international capital markets and on facilitating the flow of private funds towards the micro finance sector. Деятельность ЮНКТАД следует нацелить на облегчение доступа учреждений по микрофинансированию на международные рынки капитала и содействие притоку частных средств в сектор микрофинансирования.
The model law was a tool aimed at facilitating and systematizing the provision of legislative assistance by UNODC and at facilitating the review and upgrading of existing legislation by States. Этот Типовой закон представляет собой инструмент, направленный на содействие и систематизацию порядка предоставления помощи законодательным органам со стороны ЮНОДК, а также на содействие проведению обзора действующего законодательства государствами и его совершенствованию.
Nigeria participates in all consultations aimed at promoting the Treaty and facilitating its early entry into force. Нигерия принимает участие в работе всех консультаций, направленных на содействие присоединению к Договору и его скорейшему вступлению в силу.
In the period under review, the Department has engaged in numerous efforts aimed at facilitating privatization and entrepreneurship. В ходе отчетного периода Департамент участвовал в многочисленных мероприятиях, направленных на содействие приватизации и предпринимательству.
The High Commissioner places primary emphasis on the activities of the Centre for Human Rights aimed at facilitating universal ratification. Верховный комиссар уделяет первостепенное внимание деятельности Центра по правам человека, направленной на содействие всеобщей ратификации.
Furthermore, it aims at facilitating a peaceful solution to the conflict through national dialogue. Кроме того, она нацелена на содействие мирному разрешению конфликта путем проведения национального диалога.
United Nations organizations are facilitating their repatriation through reception and transport facilities. Организации системы Организации Объединенных Наций оказывают содействие их репатриации, обеспечивая их прием и доставку к месту проживания.
Several programmes aimed at facilitating the return to Rwanda of former members of the country's public service sector have been initiated. Начато осуществление ряда программ, направленных на содействие возвращению в Руанду бывших сотрудников государственной службы страны.
The Council urges that priority be given to projects aimed at facilitating the process of reconciliation and the economic reintegration of the whole country. Совет настоятельно призывает уделять первоочередное внимание проектам, направленным на содействие процессу примирения и экономической реинтеграции всей страны.
The Model Law aims at facilitating electronic data interchange and related means of communication. Типовой закон направлен на содействие электронному обмену данными и применению соответствующих средств передачи данных.
For my part, I remain ready to assist in facilitating the resumption of the peace process. Со своей стороны, я по-прежнему готов оказывать содействие возобновлению мирного процесса.
Memoranda of understanding were signed with UNFPA and UNICEF, aimed at encouraging and facilitating systematic, predictable, cooperative action with these organizations. Были подписаны меморандумы о договоренности с ЮНФПА и ЮНИСЕФ, нацеленные на содействие систематическому и предсказуемому сотрудничеству с этими организациями.
The first is the inadequacy and inconsistency of policies and legislation curbing early marriage and facilitating the provision of reproductive health services. К числу первых факторов относятся неадекватность и непоследовательность политики и законодательных актов, направленных на сдерживание практики ранних браков и содействие предоставлению услуг по охране репродуктивного здоровья.
Humanitarian activities are now increasingly aimed at facilitating the resettlement and reintegration of internally displaced persons. Гуманитарная деятельность в настоящее время все в большей мере направлена на содействие переселению и реинтеграции перемещенных внутри страны лиц.
Genuinely intersectoral policies and strategies for facilitating the equitable development of the country's entire human resources, however, are harder to find. Однако гораздо труднее обнаружить подлинно межсекторальную политику и стратегии, нацеленные на содействие равномерному развитию всех людских ресурсов страны.
Reform of the Security Council must be aimed at facilitating a better performance of its functions under the Charter. Реформа Совета Безопасности должна быть направлена на содействие более эффективному выполнению им своих уставных функций.
The United Nations plays a facilitating role in this regard by strengthening the capacities of developing countries to acquire and absorb new technologies. Организация Объединенных Наций может играть в этой связи стимулирующую роль, оказывая содействие укреплению потенциалов развивающихся стран в отношении приобретения и внедрения новых технологий.
Kenya, for its part, has continued to play a facilitating role in the supply of humanitarian assistance to Rwanda. Кения, со своей стороны, по-прежнему оказывает содействие в обеспечении Руанды гуманитарной помощью.
The Special Rapporteur extends her special thanks to the Government of South Africa and the Centre for Human Rights for facilitating this mission. Специальный докладчик выражает особую благодарность правительству Южной Африки и Центру по правам человека за содействие в проведении этой миссии.
UNHCR is none the less facilitating and assisting the return of spontaneous returnees. Тем не менее УВКБ оказывает содействие и помощь беженцам, возвращающимся в страну самостоятельно.
UNPROFOR assisted the Office by facilitating arrangements for the visit. СООНО помогли Канцелярии Обвинителя, оказав содействие в организации этой поездки.
Later its efforts were aimed at encouraging and facilitating compromise solutions, the search for which was the task confronting the Conference. Позднее эти усилия были направлены на содействие скорейшему достижению компромиссных решений, задача поиска которых стояла перед Конференцией.
The Government is however facilitating a system of voluntary evacuation which has gained the support of the British and CARICOM Governments. Тем не менее правительство оказывает содействие системе добровольной эвакуации, которая пользуется поддержкой правительств Великобритании и стран - членов КАРИКОМ.