Weekly briefings to government and other organizations on justice sector reform Facilitating and co-chairing the committee of international experts on criminal justice reform |
Организация еженедельных брифингов для правительственных и других организаций по вопросам, касающимся реформы судебного сектора, содействие работе Комитета международных экспертов по вопросам реформы судебного сектора и сопредседательство в нем |
(m) Facilitating the implementation of the guidelines for further planning and suitable follow-up in the field of youth 24/ with a view to promoting the integration of youth into societies; |
м) содействие претворению в жизнь Руководящих принципов для дальнейшего планирования и осуществление соответствующих последующих мер, касающихся молодежи 24/, в целях облегчения интеграции молодежи в общество; |
(c) Facilitating the assessment of the state of the marine and coastal environment, including the trends of changes in that environment and identification of important emerging issues; |
с) содействие проведению оценки состояния морской и прибрежной среды, включая отслеживание тенденций в динамике этой среды и выявление важных возникающих вопросов; |
Facilitating the Executive Information Network; maintaining the United Nations Web site on business; and updating and maintaining the Executive Information Network and the Administrative Committee on Coordination Web site; |
Содействие информационной сети; содержание ШёЬ-сайта Организации Объединенных Наций по предпринимательской деятельности; обновление и содержание информационной сети и ШёЬ-сайта Административного комитета по координации; |
Among the priority areas of action identified by the meeting were the following: - Creating a sustainable agricultural farming systems network; - Facilitating the reorientation of national and regional agricultural research programming to take desertification-affected livelihoods better into account; |
К приоритетным направлениям действий, которые были определены на совещании, в частности, относятся: - создание сети систем устойчивого земледелия; - содействие переориентации работы по составлению национальных и региональных программ сельскохозяйственных исследований с целью более полного учета средств к существованию, затронутых опустыниванием; |
(c) Facilitating the transfer of technologies (for example, cleaner production) to reduce pollutants at their source, and appropriate methods for treating sewage, industrial wastes and solid wastes; |
с) содействие передаче технологий (в частности, технологий экологически чистого производства) в целях сокращения объема загрязняющих веществ в источнике их образования и передаче надлежащих методов обработки сточных вод, промышленных и твердых отходов; |
(b) Facilitating the mobilization of financial resources for human settlements development from domestic sources, including private sector financial institutions and strengthening national and local capacity in housing and municipal finance; |
Ь) содействие мобилизации финансовых ресурсов для целей развития населенных пунктов из внутренних источников, включая финансовые учреждения частного сектора, и укрепление на национальном и местном уровнях потенциала в плане финансирования жилья и муниципального финансирования; |
(e) Facilitating economic integration: intercountry programmes are focused on strengthening capacities for economic integration of regions and subregions, particularly in Africa and Latin America; |
ё) содействие экономической интеграции: межстрановые программы предназначаются для расширения возможностей в области экономической интеграции регионов и субрегионов, особенно в Африке и Латинской Америке; |
Facilitating the recruitment and deployment of police to areas where they are part of a minority ethnic group and improving the recruitment of women have been two of the most resource intensive projects undertaken by UNMIBH. |
Содействие набору и развертыванию полицейских в районах, где они являются частью этнических меньшинств, и повышение представленности женщин в составе полицейских сил являются двумя наиболее дорогостоящими с точки зрения затрат проектами, осуществляемыми МООНБГ. |
Facilitating participation and representation of women in national and sub-national arenas that make or influence policy decisions and those concerning the allocation of resources; and |
Ь) содействие участию и обеспечение представленности женщин в деятельности на национальном и субнациональном уровнях, в рамках которой принимаются стратегические решения или которая оказывает воздействие на этот процесс, а также в деятельности, связанной с распределением ресурсов; и |
Facilitating awareness raising and capacity-building within African countries, building on the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) and other initiatives, with the support of intergovernmental organizations (IGOs), such as UNEP. |
с) содействие информированию общественности и укреплению потенциала в африканских странах в рамках Новой программы в интересах развития Африки (НЕПАД) и других инициатив при поддержке межправительственных организаций (МПО), например ЮНЕП. |
(c) Facilitating the reduction of the disproportional participation of women and men in political and economic decision-making, as well as in the field of sciences; |
с) содействие сокращению непропорционального участия женщин и мужчин в процессах принятия решений в политической и экономической сферах, а также в сфере науки; |
Facilitating implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women towards the realization of women's human rights in South-East Asia (training in Timor-Leste): $17,545.67 |
содействие осуществлению Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин в целях осуществления прав человека женщин в странах Юго-Восточной Азии (учебные курсы в Тиморе-Лешти): 17545,67 долл. США; |
(c) Facilitating behavioral changes, including eco-driving, the use of public transport, and, where applicable, modal shifts, taking the environmental impacts of each mode into consideration. |
с) содействие изменению моделей поведения, включая экологичное вождение, использование общественного транспорта и - где это применимо - переключение на альтернативные виды транспорта с учетом воздействия каждого вида транспорта на окружающую среду. |
(b) Facilitating the work of the other information centres in the region by assisting them in strategic thinking and communications planning, sharing plans, ideas and best practices; |
Ь) содействие работе других информационных центров в регионе путем оказания им помощи в применении стратегического подхода и планировании деятельности в области коммуникации и в обмене планами, идеями и передовым опытом; |
(b) Facilitating the boundary pillar emplacement, financed by the trust fund, and promoting the replenishment of the trust fund through voluntary contributions; |
Ь) содействие установке пограничных столбов, финансируемой по линии целевого фонда, а также содействие пополнению целевого фонда за счет добровольных взносов; |
It is hoped that the Conference on Facilitating the Entry into Force of the Treaty, which has been postponed to later this fall, will generate renewed efforts and approaches to promote the earliest entry into force of this Treaty. |
Мы надеемся, что Конференция по содействию вступлению Договора в силу, дата проведения которой была перенесена на более поздний срок этой осенью, будет содействовать активизации усилий и выработке подходов, направленных на содействие скорейшему вступлению этого Договора в силу. |
(c) Facilitating political education to assist participants in New Caledonia's political process, both in self-determination referendums and with respect to self-determination rights and obligations; |
с) оказывать содействие политическому просвещению в порядке помощи участникам политического процесса в Новой Каледонии как в отношении проведения референдумов по вопросу о самоопределении, так и в отношении прав на самоопределение и обязательств; |
Facilitating an external environment supportive of full and timely realization of the objectives of the Programme of Action through the increasing involvement of LDCs in the work relating to their development strategies in the international financial institutions and other multilateral organizations; |
а) содействие созданию внешних условий, способствующих полной и своевременной реализации целей Программы действий, посредством обеспечения более активного участия НРС в работе, связанной с их стратегиями развития, в международных финансовых учреждениях и других многосторонних организациях; |
Facilitating the reconciliation of work, family and private obligations in the world of work, both for women and men, including: |
Содействие достижению баланса между рабочими, семейными и личными обязанностями в условиях рабочей реальности - как для женщин, так и для мужчин - посредством, среди прочего: |
(c) Facilitating the exchange of information among regional and global programmes and initiatives on SCP; supporting and consolidating the work of the Regional Council of Government Experts on Sustainable Consumption and Production; |
с) содействие обмену информацией между региональными и глобальными программами и инициативами по устойчивому потреблению и производству; и оказание поддержки региональному совету правительственных экспертов по вопросам устойчивого потребления и производства и активизация его работы; |
(e) Facilitating the coordination of the activities of all United Nations bodies on matters concerned with the environment, ensuring, through cooperation, liaison and expert participation, that environmental considerations are taken into account in their activities; |
ё) содействие координации деятельности всех органов Организации Объединенных Наций по вопросам, имеющим отношение к окружающей среде, обеспечение - на основе сотрудничества, поддержания связей и участия экспертов - учета экологических соображений в их деятельности; |
Facilitating Parties to deal with in a timely and effective manner consequences of non-compliance (e.g. providing assistance and advice to Parties and allowing them the opportunity to correct problems resulting in or contributing to non-compliance). (China) |
ё) содействие своевременному и эффективному устранению Сторонами последствий несоблюдения (например, путем предоставления Сторонам помощи и консультаций, а также возможностей для устранения проблем, приводящих к несоблюдению или способствующих ему) (Китай). |
(b) Facilitating the exchange of information on patterns and trends in corruption and on successful practices for preventing and combating it and for the return of proceeds of crime, through, inter alia, the publication of relevant information; |
Ь) содействие обмену информацией о формах коррупции и тенденциях в этой области, а также об успешных методах предупреждения коррупции, борьбы с ней и возвращения доходов от преступлений посредством, среди прочего, опубликования соответствующей информации; |
(c) Facilitating the communications work of the United Nations country team in the host country through the support of the local United Nations Communications Group. |
с) содействие работе в области коммуникации, проводимой страновой группой Организации Объединенных Наций в стране пребывания, на основе поддержки местной Группы Организации Объединенных Наций по вопросам коммуникации. |