Английский - русский
Перевод слова Facilitating
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Facilitating - Содействие"

Примеры: Facilitating - Содействие
The MoLD is responsible for strengthening local governance system, facilitating the development process in remote areas and poverty alleviation programmes through social mobilization. ММР несет ответственность за укрепление системы местных органов управления, содействие процессу развития в отдаленных районах и за программы борьбы с бедностью на основе социальной мобилизации.
MINURCAT also supported initiatives aiming at facilitating an inter-community dialogue between chiefs of certain communities who pledged to end their dispute. МИНУРКАТ также поддержала инициативы, направленные на содействие проведению межобщинного диалога между вождями некоторых общин, которые взяли обязательство прекратить свой спор.
The MDGs, which aim at facilitating development and eradicating poverty, were adopted by an unprecedented consensus. ЦРДТ, направленные на содействие развитию и искоренение нищеты, были приняты беспрецедентным консенсусом.
We are indeed grateful to them for facilitating our work. Мы весьма признательны ему за содействие в нашей работе.
Direct channels of communication have been created between national prosecution offices and foreign counterparts aiming at facilitating secure and fast exchange of information. Между национальными органами прокуратуры и зарубежными коллегами были налажены прямые каналы связи, направленные на содействие обеспечению защищенного и быстрого обмена информацией.
The General Assembly, in resolution 46/182, referred broadly to "facilitating" the work of relief teams. Генеральная Ассамблея в резолюции 46/182 в общем плане указывает на «содействие» работе групп по оказанию помощи.
The presidential programme Daryn is also aimed at facilitating the selection of talented youth for attendance at specialized schools. Президентская программа "Дарын" также направлена на содействие отбору талантливой молодежи для последующего обучения в специальных школах.
The delegation thanked the "troika" countries of Kuwait, Mexico and Mauritius for facilitating the process. Делегация поблагодарила страны "тройки" - Кувейт, Мексику и Маврикий - за содействие процессу.
Other measures include facilitating the arrest of numerous international traffickers in foreign countries, with the support of INTERPOL. Среди прочих мер следует отметить содействие арестам многочисленных международных наркоторговцев за рубежом при поддержке Интерпола.
It is encouraging that national directors took an increased role in chairing and facilitating the meetings. Отрадно, что директора национальных программ играют все более активную роль, председательствуя на этих совещаниях и оказывая содействие в их проведении.
UNMIS is currently facilitating donor-funded projects to improve water supply, sanitation, kitchen facilities and basic medical equipment at Joint Integrated Unit camps. МООНВС в настоящее время оказывает содействие в реализации финансируемых донорами проектов по улучшению водоснабжения и санитарного состояния в лагерях объединенных сводных подразделений и поставок туда кухонного и основного медицинского оборудования.
Encouraging family sites is certainly a way of facilitating better integration into the host municipalities and securing better schooling for children. Содействие развитию семейных участков несомненно является тем путем, который позволит лучшую интеграцию в принимающие коммуны и лучший доступ к школьному обучению для детей.
The Special Rapporteur would like to thank the Government of Myanmar for its increased cooperation in facilitating his brief but very intensive third mission. Специальный докладчик хотел бы поблагодарить правительство Мьянмы за активное содействие в организации его непродолжительной, но очень интенсивной третьей поездки.
Such steps include facilitating access to their markets, especially for agricultural products, so as to increase Africa's participation in world trade. К числу таких шагов относится содействие обеспечению доступа к их рынкам, прежде всего для сельскохозяйственной продукции, с тем чтобы расширить участие Африки в мировой торговле.
The Government has been facilitating this kind of assistance for the people and will continue to do so. Правительство оказывало содействие оказанию такой помощи населению и будет продолжать делать это.
Individual (facilitating change in attitudes and perceptions of homeownership). е) индивидуальный (содействие изменению взглядов и отношения к собственности на жилье).
UNODC is also responsible for facilitating the development of a United Nations response to HIV/AIDS associated with human trafficking. ЮНОДК также отвечает за содействие разработке мер Организации Объединенных Наций по борьбе с ВИЧ/СПИДом в контексте торговли людьми.
UNIDO would expand its contributions in that area, especially by facilitating the transfer and adoption of technologies with reduced greenhouse gas emissions. ЮНИДО расширит свой вклад в этой области, особенно оказывая содействие в области передачи и использования технологий с ограничен-ным выбросом парниковых газов.
The 8 July agreement and subsequent agreed procedural clarifications are aimed at facilitating direct talks, not blocking them. Соглашение от 8 июля и последующие согласованные процедурные разъяснения направлены на содействие прямым переговорам, а не на их блокирование.
OHCHR is also increasingly supporting and facilitating interaction between national human rights institutions and international human rights mechanisms. УВКПЧ также во все большей степени оказывает поддержку и содействие взаимодействию между национальными правозащитными учреждениями и международными механизмами в области прав человека.
Reviving investment over the medium term and facilitating structural change should thus be part of the definition and design of sound macroeconomic policy. Поэтому с точки зрения определения и структуры разумная макроэкономическая политика должна предусматривать, в частности, возрождение инвестиций в среднесрочной перспективе и содействие структурным преобразованиям.
In the European Union, facilitating intra-community migration of European Union citizens has always been an integral part of economic integration. В Европейском союзе содействие миграции внутри сообщества граждан Европейского союза всегда было неотъемлемым компонентом экономической интеграции.
This also included facilitating private capital flows to a wider group of countries and maximizing their development impact. Сюда относится и содействие притоку частного капитала в более широкую группу стран и максимальное увеличение их воздействия на процесс развития.
The African Group wishes to thank, particularly, the United Republic of Tanzania for diligently facilitating the negotiations. Группа африканских государств хотела бы поблагодарить, в частности, Объединенную Республику Танзания за усердное содействие переговорам.
The report will, if necessary, contain recommendations aimed at facilitating the implementation of the Convention by the State concerned. При необходимости в докладе будут содержаться рекомендации, имеющие целью содействие осуществлению Конвенции соответствующим государством.