| Facilitating access for women to economic sectors that were less accessible to them | Содействие доступу женщин в те экономические секторы, которые ранее были для них недоступны. | 
| Facilitating women's continuity of employment, including to better access to lifelong learning. | Содействие обеспечению непрерывной занятости женщин, в том числе за счет расширения доступа к обучению на протяжении всей жизни. | 
| Facilitating the development of relations as well as technical, economic and financial links among cooperatives. | 65.7 содействие развитию отношений, а также технических, экономических и финансовых связей между кооперативами. | 
| (b) Facilitating STI data analysis by promoting data comparability and access. | Ь) содействие проведению анализа данных об НТИ посредством обеспечения большей сопоставимости и доступности данных. | 
| (b) Facilitating the process for securing land titles and guarding the right to own property. | Ь) оказывать содействие процессу получения титулов на землю и гарантировать право на владение собственностью. | 
| Facilitating the wide diffusion of ICT and ICT-based applications as a prerequisite for innovative entrepreneurship; | Ь) содействие широкому распространению ИКТ и основанных на ИКТ программных средств в качестве предпосылки к развитию инновационного предпринимательства; | 
| Facilitating consensus on issues of interest to Africa | Содействие формированию консенсуса по вопросам, представляющим интерес для Африки | 
| Facilitating investment by business angels and supporting the establishment of business angel networks are therefore crucial in the equity financing cycle. | Поэтому решающее значение в цикле долевого финансирования имеют содействие инвестированию средств бизнес-ангелами и поддержка формирования сетей бизнес-ангелов. | 
| Facilitating management and restoration of ecosystems in a sustainable manner for socio-economic development is a key area of work for UNEP. | Содействие управлению и восстановлению экосистем на устойчивой основе в интересах социально-экономического развития является ключевой областью деятельности ЮНЕП. | 
| Facilitating effective integration of developing countries in the global economy through aid for trade schemes | Содействие эффективной интеграции развивающихся стран в мировую экономику путем осуществления проектов в рамках инициативы «Помощь в торговле» | 
| Facilitating access to environmental knowledge is consistent with the catalytic role of UNEP in keeping the world environmental situation under review. | Содействие доступу к экологическим знаниям соответствует роли катализатора, которую играет ЮНЕП в деле постоянного контроля за экологической ситуацией в мире. | 
| Facilitating and co-chairing the committee of international experts on criminal justice reform | Содействие работе Комитета международных экспертов по реформе системы уголовного правосудия и выполнение функций сопредседателя этого комитета | 
| Facilitating the voluntary, dignified, and orderly return of Afghan refugees | содействие добровольному, достойному и упорядоченному возвращению афганских беженцев; | 
| (c) Facilitating the effective delivery of humanitarian assistance and crisis response. | с) содействие эффективному предоставлению гуманитарной помощи и осуществлению мер реагирования в связи с кризисом. | 
| Facilitating inclusive economic growth and tackling global unemployment through the creation of decent jobs are key aspects of poverty eradication; | Содействие всеохватному экономическому росту и решение глобальной проблемы безработицы через создание достойных рабочих мест являются ключевыми аспектами искоренения нищеты. | 
| Facilitating information exchange on success stories, techniques and expertise, and dissemination of good practices; | содействие обмену информацией об успешных примерах, методах и опыте распространения надлежащей практики; | 
| Facilitating the engagement of States parties with the treaty bodies | ЗЗ. Содействие взаимодействию государств-участников с договорными органами | 
| (a) Facilitating the assessment of readiness and support needs; | а) содействие проведению оценки готовности и потребностей в поддержке; | 
| Facilitating humanitarian efforts and helping to alleviate the effects of disasters, conflicts and crises; | содействие гуманитарным усилиям и помощь в устранении последствий катастроф, кризисов и конфликтов; | 
| Among the rest, the most frequently cited examples were: Facilitating improvement in the CST and support to the GoE; Activities relating to the GEF; Facilitating CRIC; RCU feasibility study. | В остальных ответах чаще всего приводились следующие примеры: содействие улучшению работы КНТ и поддержка ГЭ; деятельность, связанная с ГЭФ; содействие в работе КРОК; изучение целесообразности инициативы РКГ. | 
| Facilitating such partnerships is an important aspect of the work of UNDP in promoting human development. | Содействие установлению таких отношений партнерства образует важный аспект деятельности ПРООН в интересах развития человеческого потенциала. | 
| Facilitating business-to-business linkages and intra-South technology exchange mechanisms | Содействие налаживанию связей между предпринимателями и созданию механизмов обмена технологиями между странами Юга | 
| Table C.. Facilitating effective regulatory policies | Таблица С. Содействие повышению эффективности политики нормативно-правового регулирования | 
| Facilitating humanitarian assistance and restoring the capacity of the Government | Содействие оказанию гуманитарной помощи и восстановление потенциала правительства | 
| (c) Facilitating engagement in the preparatory meetings and the Conference; | с) содействие обеспечению участия в подготовительных совещаниях и работе Конференции; |