Facilitating access for women to economic sectors that were less accessible to them |
Содействие доступу женщин в те экономические секторы, которые ранее были для них недоступны. |
Facilitating women's continuity of employment, including to better access to lifelong learning. |
Содействие обеспечению непрерывной занятости женщин, в том числе за счет расширения доступа к обучению на протяжении всей жизни. |
Facilitating the development of relations as well as technical, economic and financial links among cooperatives. |
65.7 содействие развитию отношений, а также технических, экономических и финансовых связей между кооперативами. |
(b) Facilitating STI data analysis by promoting data comparability and access. |
Ь) содействие проведению анализа данных об НТИ посредством обеспечения большей сопоставимости и доступности данных. |
(b) Facilitating the process for securing land titles and guarding the right to own property. |
Ь) оказывать содействие процессу получения титулов на землю и гарантировать право на владение собственностью. |
Facilitating the wide diffusion of ICT and ICT-based applications as a prerequisite for innovative entrepreneurship; |
Ь) содействие широкому распространению ИКТ и основанных на ИКТ программных средств в качестве предпосылки к развитию инновационного предпринимательства; |
Facilitating consensus on issues of interest to Africa |
Содействие формированию консенсуса по вопросам, представляющим интерес для Африки |
Facilitating investment by business angels and supporting the establishment of business angel networks are therefore crucial in the equity financing cycle. |
Поэтому решающее значение в цикле долевого финансирования имеют содействие инвестированию средств бизнес-ангелами и поддержка формирования сетей бизнес-ангелов. |
Facilitating management and restoration of ecosystems in a sustainable manner for socio-economic development is a key area of work for UNEP. |
Содействие управлению и восстановлению экосистем на устойчивой основе в интересах социально-экономического развития является ключевой областью деятельности ЮНЕП. |
Facilitating effective integration of developing countries in the global economy through aid for trade schemes |
Содействие эффективной интеграции развивающихся стран в мировую экономику путем осуществления проектов в рамках инициативы «Помощь в торговле» |
Facilitating access to environmental knowledge is consistent with the catalytic role of UNEP in keeping the world environmental situation under review. |
Содействие доступу к экологическим знаниям соответствует роли катализатора, которую играет ЮНЕП в деле постоянного контроля за экологической ситуацией в мире. |
Facilitating and co-chairing the committee of international experts on criminal justice reform |
Содействие работе Комитета международных экспертов по реформе системы уголовного правосудия и выполнение функций сопредседателя этого комитета |
Facilitating the voluntary, dignified, and orderly return of Afghan refugees |
содействие добровольному, достойному и упорядоченному возвращению афганских беженцев; |
(c) Facilitating the effective delivery of humanitarian assistance and crisis response. |
с) содействие эффективному предоставлению гуманитарной помощи и осуществлению мер реагирования в связи с кризисом. |
Facilitating inclusive economic growth and tackling global unemployment through the creation of decent jobs are key aspects of poverty eradication; |
Содействие всеохватному экономическому росту и решение глобальной проблемы безработицы через создание достойных рабочих мест являются ключевыми аспектами искоренения нищеты. |
Facilitating information exchange on success stories, techniques and expertise, and dissemination of good practices; |
содействие обмену информацией об успешных примерах, методах и опыте распространения надлежащей практики; |
Facilitating the engagement of States parties with the treaty bodies |
ЗЗ. Содействие взаимодействию государств-участников с договорными органами |
(a) Facilitating the assessment of readiness and support needs; |
а) содействие проведению оценки готовности и потребностей в поддержке; |
Facilitating humanitarian efforts and helping to alleviate the effects of disasters, conflicts and crises; |
содействие гуманитарным усилиям и помощь в устранении последствий катастроф, кризисов и конфликтов; |
Among the rest, the most frequently cited examples were: Facilitating improvement in the CST and support to the GoE; Activities relating to the GEF; Facilitating CRIC; RCU feasibility study. |
В остальных ответах чаще всего приводились следующие примеры: содействие улучшению работы КНТ и поддержка ГЭ; деятельность, связанная с ГЭФ; содействие в работе КРОК; изучение целесообразности инициативы РКГ. |
Facilitating such partnerships is an important aspect of the work of UNDP in promoting human development. |
Содействие установлению таких отношений партнерства образует важный аспект деятельности ПРООН в интересах развития человеческого потенциала. |
Facilitating business-to-business linkages and intra-South technology exchange mechanisms |
Содействие налаживанию связей между предпринимателями и созданию механизмов обмена технологиями между странами Юга |
Table C.. Facilitating effective regulatory policies |
Таблица С. Содействие повышению эффективности политики нормативно-правового регулирования |
Facilitating humanitarian assistance and restoring the capacity of the Government |
Содействие оказанию гуманитарной помощи и восстановление потенциала правительства |
(c) Facilitating engagement in the preparatory meetings and the Conference; |
с) содействие обеспечению участия в подготовительных совещаниях и работе Конференции; |