Английский - русский
Перевод слова Facilitating
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Facilitating - Содействие"

Примеры: Facilitating - Содействие
NAM is deeply concerned at increasing global military expenditures, a substantial part of which could otherwise be spent on facilitating global development and well-being. ДН глубоко обеспокоено ростом глобальных военных расходов, значительную часть которых в противном случае можно было бы использовать на содействие глобальному экономическому развитию и на повышение благосостояния народов.
They should be directed towards both facilitating intra-familial relationships and promoting the family's integration within its community. Они должны быть направлены на содействие укреплению внутрисемейных отношений и поощрение интеграции данной семьи в общину.
At the same time, we remain open to any prospect aimed at facilitating a compromise solution. В то же время мы по-прежнему открыты для любых перспектив, направленных на содействие компромиссному решению.
In governance, evaluations found that UNV had contributed significantly in such areas as facilitating dialogue between community leaders and building institutional capacity within community-based organizations for self-governance. В области управления в ходе проводившихся оценок было установлено, что ДООН вносили существенный вклад в деятельность по таким направлениям, как содействие диалогу между общинными лидерами и укрепление институционального потенциала имеющих общинную основу организаций самоуправления.
Those results include contributing to the international environmental agenda, strengthening the UNEP regional seas programmes and facilitating national action. Среди достигнутых результатов - вклад в международные усилия по охране окружающей среды, укрепление Программы ЮНЕП по региональным морям и содействие мерам на национальном уровне.
The UNECE Multiplier Point information dissemination programme is aimed at facilitating trade within the UNECE region. Программа распространения информации "Центры тиражирования" ЕЭК ООН направлена на содействие развитию торговли в регионе ЕЭК ООН.
Assisting Governments in facilitating the free movement of crew members across Europe. Содействие правительствам в работе над облегчением свободного передвижения членов экипажей речных судов в Европё/.
Increasing social insurance support for families supported by women and facilitating small credit projects for them. увеличение размеров помощи семьям, возглавляемым женщинами, из фондов социального страхования и содействие реализации мелкомасштабных программ кредитования в интересах таких женщин;
The Special Committee requests the Secretariat to continue to assist by providing an arena for such coordination and facilitating the broadening of the donor base. Специальный комитет просит Секретариат продолжать оказывать содействие посредством обеспечения арены для такой координации и содействия в расширении донорской базы.
The program's intent of facilitating the beneficiaries' access to various rights includes psychosocial follow-up for promoting emancipation and autonomy. Преследуемая этой программой цель содействия бенефициарам в доступе к различным правам предусматривает психосоциальную помощь, направленную на содействие эмансипации и проявлению самостоятельности.
Good governance, anti-corruption measures and facilitating an enabling environment are critical for attracting private sector investment. Особое значение для привлечения инвестиций частного сектора имеют эффективное управление, меры по борьбе с коррупцией и содействие созданию благоприятной обстановки.
It includes a number of recommendations aimed at facilitating the consideration of the matter by the Commission at its fifteenth session. Доклад включает ряд рекомендаций, направленных на содействие рассмотрению этого вопроса Комиссией на ее пятнадцатой сессии.
In turn, facilitating the development of entrepreneurship nurtures the main forces of innovation and change. В свою очередь содействие развитию предпринимательства обеспечивает благодатную почву для главных сил инновационной деятельности и преобразований.
The focus is on activities facilitating the development of environmental cooperation between countries. В центре внимания находится содействие развитию экологического сотрудничества между странами.
In addition, it is developing a comprehensive database aimed at facilitating the systematic monitoring and reporting of misconduct cases. Кроме того, она занимается созданием всеобъемлющей базы данных, направленной на содействие систематическому наблюдению и представлению донесений о случаях нарушения дисциплины.
Discussions on this topic are being developed with a view to facilitating the application of this concept in the work of the United Nations. Дискуссии по этой теме имели целью содействие применению данной концепции в работе Организации Объединенных Наций.
The project aims at raising public awareness and facilitating dialogue between science and society. Данный проект направлен на повышение осведомленности общественности и содействие диалогу между наукой и обществом.
These activities are aimed at facilitating the ratification and effective implementation of Conventions which have an impact on legal empowerment. Такая деятельность направлена на содействие ратификации и эффективному осуществлению конвенций, связанных с вопросом расширения юридических прав.
3- Cooperation to access and utilize peaceful nuclear technology and facilitating its usage by all states. З. Сотрудничество в вопросах обеспечения доступа к ядерным технологиям и их использования в мирных целях и содействие их использованию всеми государствами.
The Coordinator said that he looked forward to facilitating such efforts in good faith. Координатор заявил, что он рассчитывает на добросовестное содействие этим усилиям.
The Government has also denied facilitating the deployment on behalf of CNDP of any Rwanda Defence Force personnel in North Kivu. Правительство также отрицает какое-либо содействие развертыванию в Северной Киву каких-либо подразделений Сил обороны Руанды по просьбе НКЗН.
Consolidated and user-friendly guidance and materials were issued to support the UNICEF response in emergency situations while facilitating sound financial management practices. Были изданы сводные и удобные для пользователей руководящие указания и материалы в поддержку принимаемых ЮНИСЕФ мер в чрезвычайных ситуациях, включая содействие эффективным методам управления финансовой деятельностью.
We also thank Ambassador Yukio Takasu of Japan for his crucial role in negotiating and facilitating the outcome document. Мы также признательны послу Японии Юкио Такасу за его ведущую роль на переговорах по итоговому документу и за содействие этой работе.
Training courses usually focus on developing cultural mediation skills and on facilitating mediation in cultural conflicts management. Учебные курсы обычно ориентированы на развитие навыков культурного посредничества и содействие посредничеству в урегулировании межкультурных конфликтов.
We wish to reiterate that facilitating humanitarian operations is an obligation for all parties to conflict under international humanitarian law. Мы хотели бы подтвердить, что, согласно международному гуманитарному праву, содействие гуманитарным операциям является обязательным для всех сторон конфликта.