Английский - русский
Перевод слова Facilitating
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Facilitating - Содействие"

Примеры: Facilitating - Содействие
Indeed, it can and should play a facilitating role by providing a forum for reconciliation and rapprochement between Taiwan and the People's Republic of China. Действительно, она может и должна оказать содействие, обеспечив форум для примирения и сближения между Тайванем и Китайской Народной Республикой.
The Guidelines are voluntary and non-binding and are aimed at facilitating the negotiations of MRAs in the accountancy sector and the accession of third parties to existing ones. Эти руководящие принципы имеют добровольный и необязательный характер и нацелены на содействие переговорам по СВП в бухгалтерском секторе и присоединение третьих сторон к ныне действующим соглашениям.
When it was first enacted in 1946, the Hill-Burton Act was designed as a means for facilitating hospital construction, especially in rural communities. Когда Закон Хилла-Бертона был впервые принят в 1946 году, он был направлен на содействие строительству больниц, особенно в сельской местности.
These measures are aimed at facilitating a reduction in the number of applications currently on hold, and which require detailed end-use/end-user information. Эти меры направлены на содействие сокращению нынешнего числа отложенных заявок, в связи с которыми требуется подробная информация о конечном использовании/конечном пользователе.
By facilitating the exchange of information on best practices in addressing common policy impediments and assisting in replicating the outcomes in programmable approaches in the priority areas of the Special Initiative. Содействие обмену информацией о передовом опыте в решении общих стратегических проблем и оказание помощи в учете выводов в рамках подходов к составлению программ в приоритетных областях Специальной инициативы.
UN Statistics Division: UNSD is facilitating the work of so-called 'city groups', in order to address issues identified by the Statistical Commission as critical problems. Статистический отдел ООН: СОООН оказывает содействие деятельности так называемых "городских" групп с целью рассмотрения некоторых вопросов, определенных Статистической комиссией в качестве проблемных.
Although no specific proposal was made, the presence of some members of the Commission at the meetings of the Authority might lend itself to facilitating the process. Хотя конкретного предложения не было, присутствие ряда членов Комиссии на заседаниях Органа может оказать содействие этому процессу.
identify how programmes (multilateral and bilateral) are facilitating the preparation of national communications how to better coordinate them определение того, каким образом (многосторонние и двусторонние) программы оказывают содействие в подготовке национальных сообщений и как улучшить их координацию
We trust that you will urge the Greek Cypriot administration to cease all such activities that would impede your efforts towards facilitating a process of reconciliation in the island. Мы уверены, что Вы настоятельно призовете кипрско-греческую администрацию прекратить всякую деятельность, которая препятствует Вашим усилиям, направленным на содействие процессу примирения на острове.
Appreciation is particularly owed to the United Nations and the bodies within the Organization and beyond that have made significant contributions to facilitating the process. Особой признательности заслуживают Организация Объединенных Наций и те учреждения внутри Организации и за ее пределами, которые вносят важный вклад в содействие данному процессу.
We hope that all States concerned with facilitating their travel for trials would continue to assist the Tribunal in this respect. Мы надеемся, что все государства, способные оказать содействие в обеспечении прибытия свидетелей на судебные процессы, будут и впредь помогать Трибуналу в этом отношении.
The Commission noted, however, that the reorganization processes discussed in the draft guide were aimed specifically at facilitating business recovery and preserving employment. В то же время Комиссия отметила, что реорганизационные процедуры, о которых идет речь в проекте руководства, конкретно направлены на содействие активизации предпринимательской деятельности и на сохранение занятости.
UNFICYP also assisted in facilitating monthly meetings of political party representatives from both sides, media gatherings, music rehearsals and a business dialogue forum at Ledra Palace. ВСООНК также оказали содействие в проведении ежемесячных встреч между представителями политических партий обеих сторон, совещаний с участием представителей средств массовой информации, музыкальных репетиций и бизнес-диалога во дворце «Ледра».
In accordance with the revised European Social Charter, article 2 of the same law aims at facilitating and regulating the conditions for family reunification. В соответствии с пересмотренной Европейской социальной хартией статья 2 этого закона направлена на содействие созданию условий для воссоединения семей и на их регулирование.
As part of the implementation of the Special Initiative, UNFPA is facilitating and supporting the planning, conduct, analysis and dissemination of censuses in 26 African countries. Занимаясь осуществлением Специальной инициативы, ЮНФПА оказывает содействие и поддержку в планировании и проведении переписей в 26 африканских странах, анализе и распространении их результатов.
We commend the Government of Montenegro for facilitating the recent voluntary surrender to the Tribunal of the generals indicted for war crimes committed in Dubrovnik. Мы выражаем признательность правительству Черногории за содействие в недавней добровольной сдаче в Трибунал генералов, которым предъявлены обвинения в совершении военных преступлений в Дубровнике.
She pledged the full support of her Office and the Division for the Advancement of Women in facilitating the Committee's task. Оратор обещает полную поддержку возглавляемого ею Управления и Отдела по улучшению положения женщин, а также их содействие при решении поставленной перед Комитетом задачи.
Various efforts aimed at facilitating the resolution of key remaining differences among the Burundian parties had continued, but no major breakthrough had occurred and the parties maintained their positions. Как и ранее, предпринимались различные усилия, направленные на содействие урегулированию основных разногласий, которые по-прежнему имеют место между бурундийскими сторонами, однако никакого решающего прорыва в этом отношении достигнуто не было, и стороны не изменили своих позиций.
(b) Providing documentation and facilitating the participation of Governments in the sessions of the Governing Council and the meetings of its subsidiary bodies. Ь) предоставление документации и содействие участию правительств в сессиях Совета управляющих и заседаниях его вспомогательных органов.
Governments in catching-up countries have designed policies aimed at facilitating the establishment and operation of enterprises, alleviating their tax burden, improving their access to financing and promoting their cross-border operations. Правительства стран с экономикой догоняющего типа разрабатывают политику, направленную на содействие созданию и функционированию предприятий, облегчение их налогового бремени, улучшение их доступа к финансированию и поощрение их трансграничных операций.
The meetings, to be attended by field mission ration representatives and contractors, are aimed at standardizing procedures, disseminating best practices, identifying potential problems and facilitating their resolution. Эти совещания, в которых примут участие представители миссий на местах, занимающиеся вопросами снабжения пайками, и соответствующие подрядчики, направлены на стандартизацию процедур, распространение передового опыта и выявление потенциальных проблем и содействие их решению.
Action in this respect should include the drafting of specific programmes aimed at strengthening regional cooperation in Africa and at facilitating the attainment of the objectives of the Treaty establishing the African Economic Community. Действия в этой области должны включать в себя разработку конкретных программ, направленных на укрепление регионального сотрудничества в Африке и содействие достижению целей Договора о создании Африканского экономического сообщества.
The States members of the Caribbean Community express their gratitude to the Government of Portugal and to the European Union for facilitating their individual and collective participation in the Lisbon Expo '98. Государства - члены Карибского сообщества выражают свою признательность правительству Португалии и Европейскому союзу за содействие их индивидуальному и коллективному участию в лиссабонской выставке "Экспо-98".
Promoting and facilitating the implementation of the proposals Поощрение и содействие осуществлению мер, предлагаемых
A variety of approaches to support capacity development include facilitating technology transfer, promoting South-South cooperation and ensuring progress on cross-cutting issues such as gender equality. К числу различных мероприятий, обеспечивающих наращивание потенциала, относятся содействие передаче технологии, поощрение развития сотрудничества по линии Юг-Юг и обеспечение прогресса в решении таких межсекторальных вопросов, как равенство между мужчинами и женщинами.