Английский - русский
Перевод слова Facilitating
Вариант перевода Содействовать

Примеры в контексте "Facilitating - Содействовать"

Примеры: Facilitating - Содействовать
The first option involves mediation among national stakeholders aimed at facilitating a peaceful and negotiated settlement of the crisis. Первый вариант связан с посредничеством между национальными заинтересованными сторонами, цель которого - содействовать мирному урегулированию кризиса на основе переговоров.
Focus should be equally placed on facilitating cross-border dialogue between civil society and local authorities and promoting peaceful interaction and economic activity. Необходимо также содействовать трансграничному диалогу между гражданским обществом и местными властями и поощрять мирные контакты и экономическую деятельность.
An improved relationship between the government authorities and MINUSMA would facilitate a better understanding of the status-of-forces agreement, thereby facilitating administrative and procurement processes. Улучшение отношений между органами государственной власти и МИНУСМА будет способствовать лучшему пониманию положений о соглашении о статусе сил и, соответственно, содействовать процессам административного управления и закупок.
The SBI encouraged the Host Government to continue facilitating participation in meetings under the Convention and its Kyoto Protocol. ВОО призвал принимающее правительство и впредь содействовать участию в мероприятиях, проводимых в рамках Конвенции Киотского протокола.
Families shall be responsible for facilitating their members within school- age to study and reach the universal educational level. Родители обязаны содействовать тому, чтобы их дети школьного возраста учились и достигли установленного уровня всеобщего образования.
These local offices are entrusted with facilitating the implementation of the basic employment policies. Аффилированные отделения СНЕ являются местными структурными единицами, уполномоченными содействовать реализации основных мер политики в сфере занятости.
I reiterate the commitment of the United Nations to facilitating such dialogue. Я вновь заявляю о приверженности Организации Объединенных Наций содействовать такому диалогу.
The organization is committed to facilitating the healthy development of enterprises and building an inclusive and sustainable global economy. Организация призвана содействовать активному развитию предприятий и строить открытую для всех и устойчивую глобальную экономику.
The present report attempts to respond to the CEP request and aims at facilitating discussion by CEP. Цель настоящего доклада заключается в том, чтобы удовлетворить просьбу КЭП и содействовать дискуссии в рамках Комитета.
It should result in facilitating mobility between organizations, simplifying processes and increasing efficiency. Такое единообразие должно содействовать повышению мобильности между организациями, упрощению процессов и росту эффективности.
However, deference to intellectual property law may have the effect of compromising the Guide's goal of facilitating secured transactions. Однако отсылка к законодательству об интеллектуальной собственности может нанести ущерб достижению цели Руководства содействовать практике обеспеченных сделок.
Indonesia therefore urges States to exercise flexibility with a view to achieving consensus and facilitating the early conclusion of the final text. Поэтому Индонезия настоятельно призывает государства проявить гибкость и содействовать скорейшему завершению работы над окончательным текстом.
In the hope of facilitating a peaceful resolution of the conflict, the Government had offered far-reaching autonomy to South Ossetia. В надежде содействовать мирному урегулированию конфликта правительство предложило Южной Осетии широкую автономию.
The project is aimed at facilitating subsequent networking among subregions through interactive sharing and management of knowledge. Цель проекта состоит в том, чтобы содействовать последующему налаживанию взаимодействия между субрегионами на основе интерактивного обмена накопленным опытом и знаниями и управления на основе системы знаний.
UNHCR is, among its other tasks, committed to the principle of facilitating cultural exchanges between Sarajevo and the international community. УВКБ полно решимости - в качестве одной из своих задач - содействовать культурному обмену между Сараево и международным сообществом.
The Commonwealth Officials Working Group will also assist in facilitating the process for considering further measures in 1994. Рабочее совещание должностных лиц Союза, которое будет проведено в 1994 году, также будет содействовать изучению возможных дальнейших мер.
IMF is committed to facilitating the implementation of the 1993 SNA and will continue to work in five principal areas, as described below. МВФ готов содействовать внедрению СНС 1993 года и будет продолжать работать в пяти излагаемых ниже основных областях.
However, the Federation had difficulty in guaranteeing freedom of movement and facilitating the return of refugees, owing to resistance at the local level. Однако Федерации сложно гарантировать свободу передвижения и содействовать возвращению беженцев из-за сопротивления на местном уровне.
These symposia for policy-makers in capitals aim at facilitating a better understanding of key issues related to international investment agreements, particularly from a development perspective. Эти симпозиумы, организуемые для сотрудников директивных органов из столиц, призваны содействовать улучшению понимания основных вопросов, связанных с международными инвестиционными соглашениями, в частности с точки зрения процесса развития.
By then Special Representative Francis Okelo had become actively involved in facilitating the political dialogue between the Government of Sierra Leone and RUF. К тому времени Специальный представитель Франсис Окело стал активно содействовать политическому диалогу между правительством Сьерра-Леоне и ОРФ.
This programme will assist in rendering agricultural areas safe for cultivation and facilitating village resettlement. Эта программа поможет сделать сельскохозяйственные земли безопасными для возделывания и будет содействовать возвращению жителей в свои селения.
It is making this contribution with the intention of facilitating the participation of developing countries in the effort. Этот шаг является отражением ее намерения содействовать участию развивающихся стран в этих усилиях.
Other Parties in a position to do so are also urged to assist in facilitating the transfer of such information. Другим Сторонам, способным сделать это, также настоятельно предлагается содействовать передаче такой информации.
He suggested that the Government of Brazil should explore the possibility of cooperating with the private sector as a way of facilitating arrangements for the Twelfth Congress. Он предложил правительству Бразилии изучить вопрос о возможном сотрудничестве с частным сектором с целью содействовать организации двенадцатого Конгресса.
However, the OSCE is committed to providing further suggestions and to facilitating a substantial dialogue aimed at bringing about mutually beneficial results. Вместе с тем ОБСЕ преисполнена решимости и в дальнейшем выдвигать предложения и содействовать серьезному диалогу, направленному на достижение взаимовыгодных результатов.