Английский - русский
Перевод слова Facilitating
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Facilitating - Содействие"

Примеры: Facilitating - Содействие
That could be done by reorienting a significant proportion of aid flows towards activities aimed at facilitating Africa's entry into the world economy. Этого можно добиться путем переориентации значительной доли потоков помощи на деятельность, направленную на содействие интеграции африканских стран в мировую экономику.
Extending bilateral and multilateral extradition treaties and facilitating extradition by reducing red tape would help to improve the situation. Продление действия двусторонних и многосторонних договоров об экстрадиции и содействие экстрадиции путем сокращения объема работы по оформлению документов будут способствовать улучшению положения дел в этой области.
A number of interesting proposals were made with a view to facilitating compromise solutions to the complex problems involved. Был выдвинут ряд интересных предложений, направленных на содействие поиску компромиссных решений сложных проблем, стоящих перед Группой.
Many of them have activities which directly or indirectly aim at facilitating the integration of immigrants into Swedish society. Многие из них ведут деятельность, которая непосредственно или косвенно направлена на содействие интеграции иммигрантов в шведское общество.
However, UNDP continues to explore areas of cooperation such as facilitating the establishment of a national United Nations focal point. Однако ПРООН продолжает изучать возможные области для сотрудничества, такие, как содействие созданию национального центра по сотрудничеству с Организацией Объединенных Наций.
The United States has introduced a number of legislative and economic measures aimed at facilitating the introduction of alternative energies. В Соединенных Штатах был осуществлен ряд законодательных и экономических мер, направленных на содействие использованию альтернативных источников энергии.
This will involve facilitating the formation of joint venture arrangements and technology exchanges. Такая деятельность будет предполагать содействие созданию механизмов совместных предприятий и обмену технологиями.
They adopted recommendations for facilitating CCD implementation and strengthening regional and international cooperation for this purpose. Они приняли рекомендации, направленные на содействие осуществлению КБО и укрепление регионального и международного сотрудничества с этой целью.
Bicommunal contacts can contribute significantly to facilitating an overall settlement. Межобщинные контакты могут внести важный вклад в содействие общему урегулированию.
This programme comprises a set of complementary projects aimed at facilitating the short-, medium- and long-term socio-economic reintegration of ex-combatants. Эта программа состоит из целого ряда дополняющих друг друга проектов, нацеленных на содействие краткосрочной, среднесрочной и долгосрочной социально-экономической реинтеграции бывших комбатантов.
As for non-members of the WTO, it also involves facilitating accession to the Organization. Что касается стран, не являющихся членами ВТО, то это подразумевает также содействие их присоединению к Организации.
Both Liechtenstein and Norway had been facilitating the repatriation of refugees who wished to return to Bosnia and Herzegovina. Лихтенштейн и Норвегия оказывали содействие в репатриации беженцев, согласившихся возвратиться в Боснию и Герцеговину.
It would further consolidate economic development, thus facilitating the establishment of a nuclear-weapon-free zone covering the entire region. Оно еще более укрепило бы экономическое развитие, таким образом оказав содействие установлению безъядерной зоны, охватывающей весь регион.
Australia was currently supporting projects aimed at facilitating input from Pacific women's non-governmental organizations into the formal preparatory activities for the Conference. В настоящее время Австралия поддерживает проекты, направленные на содействие тому, чтобы вклад женских неправительственных организаций региона Тихого океана способствовал проведению официальных мероприятий по подготовке к Конференции.
Find ways to guarantee the principle of equal opportunities, including facilitating judicial remedies. Изыскание путей, гарантирующих соблюдение принципа равных возможностей, включая содействие применению средств судебной защиты.
This involves reducing vulnerability, promoting solutions to root causes and facilitating the smooth transition from relief to rehabilitation and development. Такая деятельность предусматривает уменьшение уязвимости, содействие устранению коренных причин и плавному переходу от оказания помощи к восстановлению и развитию.
Neutrality: UNDP plays an important role in policy dialogue on development cooperation and aid coordination, facilitating both recipient and donor governments. Нейтральность: ПРООН играет важную роль в проведении политического диалога по вопросам сотрудничества в целях развития и координации помощи, оказывая содействие правительствам стран - получателей помощи и стран-доноров.
WFP passenger aircraft supported the international and national humanitarian community by facilitating access to remote areas, rapid assessment missions and medical evacuations. Пассажирский самолет МПП оказывал содействие международным и национальным гуманитарным организациям, облегчая доступ к отдаленным районам, обеспечивая быструю работу миссий по оценке и эвакуацию по медицинским показаниям.
Establishing and maintaining databases and facilitating linkages for international networking; Создание и обслуживание баз данных и содействие налаживанию связей для создания международных сетей;
It has assisted the new members of ASEAN in facilitating their transition. Кроме того, она оказывала содействие новым членам АСЕАН в переходе к рыночной экономике.
The Contact Group was instructed to immediately commence all the necessary substantive preparations aimed at facilitating an early settlement. Контактной группе были даны указания немедленно начать все необходимые основные подготовительные мероприятия, направленные на содействие скорейшему урегулированию.
Maintaining a pool of mediation experts and facilitating their deployment, when required, are recommendations of a practical nature. Сохранение резерва специалистов по посредничеству и содействие их развертыванию, когда это необходимо, - это рекомендации, которые имеют практический характер.
The Africa Growth and Opportunity Act, which aimed at facilitating access to the American market for African exports, was subsequently introduced. Позднее был принят Закон об обеспечении роста и расширении возможностей в Африке, направленный на содействие доступа на американский рынок африканским экспортным товарам.
Furthermore, facilitating research and development centres, providing technical training material or influencing the prevailing mindset could have a favourable impact on linkages. Помимо этого, благотворное влияние на развитие связей может оказать содействие работе центров НИОКР, предоставление технических учебных материалов или воздействие на образ мышления хозяйствующих субъектов.
It is worth recalling that facilitating rapid and unimpeded passage to relief activities for civilians is an obligation under international humanitarian law. Было бы нелишним напомнить, что, согласно международному гуманитарному праву, содействие незамедлительному и беспрепятственному доступу гуманитарной помощи к гражданским лицам является обязанностью государств.