Английский - русский
Перевод слова Equally
Вариант перевода Равной степени

Примеры в контексте "Equally - Равной степени"

Примеры: Equally - Равной степени
Accountability and oversight are equally vital for effective human resources management, in particular with respect to authority delegated to programme managers. Подотчетность и надзор имеют в равной степени жизненно важное значение для эффективного управления людскими ресурсами, в частности в связи с делегированием полномочий руководителям программ.
So we equally support the Secretary-General's call on the Yugoslav authorities to encourage Kosovo Serbs to vote. Поэтому мы в равной степени поддерживаем обращение Генерального секретаря к властям Югославии призвать косовских сербов голосовать.
They usually do not apply equally to all organizations; training management differs from one to the next. Как правило, они не относятся в равной степени ко всем организациям; Управление профессиональной подготовкой в разных организациях различается.
We are equally grateful for his statement during the inaugural session of the General Assembly on 23 September. Мы в равной степени благодарны за заявление, сделанное им в ходе открытия сессии Генеральной Ассамблеи 23 сентября сего года.
However, it also makes it difficult to comment on all the equally important sub-items on the agenda. Однако вместе с тем это также и затрудняет высказывание соображений по всем в равной степени важным подпунктам данного пункта повестки дня.
The Inspectors believe that these questions on staff motivation are equally valid in the specific context of the United Nations system. По мнению Инспекторов, эти вопросы мотивации персонала в равной степени актуальны и в конкретном контексте системы Организации Объединенных Наций.
We hope that the Organization will apply its resolutions equally to all States, without double standards. Мы надеемся, что эта Организация будет применять свои резолюции ко всем государствам в равной степени, без двойных стандартов.
It is equally intolerable for combatants to target humanitarian personnel providing assistance on the ground. В равной степени недопустимо, чтобы комбатанты избирали своей мишенью гуманитарный персонал, оказывающий помощь на местах.
Realizing his errors, Mausinger reforms, and agrees to treat all citizens in Ding Dong Dell equally and sign the declaration. Понимая свои ошибки, реформы Маузингера, и соглашается относиться ко всем гражданам в Дин Донг Делл в равной степени и подписывать декларацию.
Patients with vision loss from ethambutol toxicity lose vision in both eyes equally. Пациенты с потерей зрения из-за токсичности этамбутола теряют зрение на оба глаза в равной степени.
For Khomyakov, socialism and capitalism were equally repugnant offspring of Western decadence. Для Хомякова социализм и капитализм были в равной степени негативными отпрысками западного декадентства.
They can equally be applied to analyze spatial frequencies, and indeed for nearly any function domain. Они могут в равной степени применяться для анализа пространственных частот, также как для практически любых других функций.
Individuals of all races and ethnicities are affected equally. Люди всех рас и этнических групп страдают в равной степени.
Sangharakshita wrote that at the age of 20 years Dharmapala was equally fascinated by both Buddhism and theosophy. Сангхаракшита писал, что в свои 20 лет Дхармапала был в равной степени увлечён и буддизмом, и теософией.
Each customer is different - but all are equally important for us. Каждый клиент индивидуален, но для нас каждый важен в равной степени.
But, it turns out excess carbohydrate intake is equally dangerous for the heart condition. Но, оказывается, избыточное потребление углеводов в равной степени опасны для сердца состоянии.
The line was not equally staffed with a greater number of troops covering the coast leaving the south less protected. Линия была укомплектована войсками не в равной степени: большое количество войск находилось на побережье, оставляя юг менее защищённым.
RPI equally weighs contributions from the five faculties. RPI в равной степени взвешивает вклады по пяти факторам.
Unequal inheritance rights are a violation of human rights and prevent women and girls from equally benefiting from sustainable development. Неравные права наследования представляют собой нарушение прав человека и не позволяют женщинам и девочкам в равной степени пользоваться благами устойчивого развития.
I think I like them both equally. Они мне оба в равной степени понравились.
Both are recognized by the UKC and equally acceptable by the breed standard. Оба типа признаются UKC и в равной степени приемлемы в соответствии со стандартом породы.
Only if it touched every living soul equally. Только если коснется всех живущих в равной степени.
Beyond semantics lies the more consequential, but equally ambiguous, question of the international community's role and responsibility. За семантикой скрывается более последовательный, но в равной степени неоднозначный вопрос о роли и ответственности международного сообщества.
Some consider all of the changes that have taken place in Mexico this year to be equally important. Некоторые считают, что все изменения, которые произошли в Мексике за последний год, были в равной степени важны.
Of course, not all emerging markets, according to this logic, are equally exposed. Разумеется, согласно этой логике, не все развивающиеся рынки в равной степени уязвимы.