These inevitable benefits of yoga practice are vitally helpful for the well-being of women and men equally. |
Эти неминуемые преимущества йоги являются полезными для жизни и благополучия женщин и мужчин в равной степени. |
The State's legal framework to tackle violence against women is equally available to Dalit women. |
Государственная правовая база для борьбы с насилием в отношении женщин в равной степени доступна женщинам из общины далитов. |
They shall... equally be bound by public obligations and duties without any distinction . |
Они должны... в равной степени выполнять общественные обязательства и обязанности без какого-либо различия . |
The transport system is to be gender equal, meeting the transport needs of both women and men equally. |
Транспортная система должна быть равноправной в гендерном отношении и удовлетворять в равной степени транспортные потребности, как женщин, так и мужчин. |
Indeed, it is equally important that justice be done and be perceived to be done. |
Действительно, в равной степени важны как само отправление правосудия, так и его восприятие. |
Above all, education is a basic human right that must, at all levels, be made equally available to girls. |
Образование, помимо всего прочего, является одним из основных прав человека, и все его уровни должны быть в равной степени доступны как для мальчиков, так и для девочек. |
What is important is for people to have the opportunity to equally enjoy the same rights. |
Важно то, чтобы все имели возможность в равной степени пользоваться одинаковыми правами. |
She emphasized that the correlation between money and quality outcomes depended equally on powerful political commitment, often on unpopular issues, and sound planning for success. |
Она подчеркнула, что взаимосвязь между объемами средств и качественными результатами работы в равной степени зависит от твердых политических обязательств, зачастую касающихся непопулярных вопросов, и от четкого планирования успеха. |
The access to public secondary school and vocational and higher education is equally open to all and is based on personal merit. |
Доступ к государственным средним школам, профессиональным училищам и высшим учебным заведениям в равной степени открыт для всех и зависит от личных способностей. |
In the field of criminal law, all penal provisions apply equally to both males and females. |
Все положения о наказаниях в сфере уголовного права в равной степени относятся как к мужчинам, так и женщинам. |
The judicial system is equally open for men and women to work in any capacity. |
Судебная система в равной степени открыта для женщин и мужчин, которые могут работать в ней в любом качестве. |
Female and male pupils are almost equally represented in vocational and similar schools. |
Учащиеся женского и мужского пола практически в равной степени представлены в профессионально-технических и других подобных учебных заведениях. |
Scholarships are equally accessible to all students. |
Стипендии в равной степени доступны для всех студентов. |
These children are now legally entitled to equally claim property belonging to the father. |
Эти дети в настоящее время имеют законное право в равной степени претендовать на имущество, принадлежащее отцу. |
Global economic governance was equally vital so as to ensure that all countries and peoples could equitably benefit from globalization. |
Глобальное экономическое управление также имеет жизненно важное значение для обеспечения того, чтобы все страны и народы могли в равной степени пользоваться благами глобализации. |
If it's not him, then it's an equally evil twin. |
Если это не он, то в равной степени злой близнец. |
That's still equally against the law. |
И это в равной степени нарушение закона. |
This was a chance encounter between two worlds, both equally human but completely divided by history. |
Это было случайная встреча двух миров, в равной степени человеческих, между которыми пролегала историческая бездна. |
But equally, it has opportunities and a lot of potential. |
Но в равной степени она располагает возможностями и огромным потенциалом. |
I can also offer a helping hand, which is equally rewarding. |
Я могу также предложить помощь, что в равной степени вознаграждается. |
The Court works equally in its two official languages at all stages of its activity. |
На всех стадиях своей деятельности Суд в равной степени работает на обоих своих официальных языках. |
Those comments were equally applicable to non-international conflicts, of which the Vienna Convention made no mention. |
Эти замечания в равной степени относятся к немеждународным конфликтам, которые не упоминаются в Венской конвенции. |
The benefits of the Liechtenstein health care system are equally available to all persons living in Liechtenstein. |
Преимуществами системы здравоохранения Лихтенштейна могут в равной степени пользоваться все лица, проживающие в Лихтенштейне. |
This right is equally accorded to women and men. |
Этим правом в равной степени наделены женщины и мужчины. |
There is no discrimination in this respect - the rule applies to women equally with men. |
Дискриминации при этом не существует - это правило распространяется в равной степени и на женщин, и на мужчин. |