Английский - русский
Перевод слова Equally
Вариант перевода Равной степени

Примеры в контексте "Equally - Равной степени"

Примеры: Equally - Равной степени
In practice, women serving in Royal Government of Bhutan institutions are equally eligible for promotion to higher grades according to their qualification, experience and capabilities. На практике женщины, служащие в учреждениях Королевского правительства Бутана, в равной степени имеют право на продвижение на вышестоящие должности в соответствии с их квалификацией, опытом работы и способностями.
Nevertheless, the Central Bank ensures that measures against the scourge of terrorist financing are applicable to them equally. Тем не менее Центральный банк следит за тем, чтобы меры по предотвращению угрозы финансирования терроризма в равной степени распространялись и на эти банки.
This scale of deployment is matched by the equally significant scope and complexity of modern peacekeeping mandates. Масштабам развертывания соответствуют в равной степени значительная сфера охвата и сложность современных мандатов в области операций по поддержанию мира.
Crimes against peace may equally be committed by civilians. Преступления против мира могут в равной степени совершаться гражданскими лицами.
It might not affect every country equally, but it affects the whole region. Возможно, не все страны затронуты в равной степени, однако этой проблемой затронут весь регион.
We find all four key building blocks of the Bali Action Plan equally important. Мы считаем в равной степени важными все четыре составляющих Балийского плана действий.
This is equally true for the paper-based invoice. Это в равной степени касается бумажного счета-фактуры.
Quality education and training relevant to local markets and conditions should be made equally available to all. Качественное образование и возможности для получения профессиональной подготовки, отражающей специфику местных рынков и условий, должны быть в равной степени доступны для всех.
However, it has to be equally recognised that such wishes are not an absolute right. Вместе с тем, должно в равной степени признаваться, что подобное желание не является абсолютным правом.
All Member States have access to and may benefit equally from such training. Все государства-члены имеют доступ к такой подготовке и могут в равной степени пользоваться предоставляемыми им в этом плане возможностями.
These services are equally offered in the urban centres. Эти услуги в равной степени предоставляются в городских центрах.
Employment opportunities in all medical fields are equally available to graduates of medical fields irrespective of race, nationality, language, religion and gender. Возможности занятости во всех областях медицинской профессии в равной степени обеспечиваются для выпускников медицинских учебных заведений независимо от расы, национальной принадлежности, языка, религии и пола.
This is equally true of the decisions of the county administrative boards in application cases. В равной степени это относится к решениям, вынесенным окружными административными советами по делам о заявках.
Organizations note that it is equally important to go beyond simply establishing policies, and to also ensure and enable their implementation. Организации отмечают, что в равной степени важно не останавливаться на выработке политики, но и обеспечивать и поддерживать ее осуществление.
The illegal settlement activities are equally unacceptable, impeding the continuation of the peace negotiations and the search for a two-State solution. Деятельность по созданию незаконных поселений в равной степени является неприемлемой, препятствуя продолжению мирных переговоров и поиску решения, основанного на сосуществовании двух государств.
Both groups of States have an equally important role to play. Обе группы государств призваны сыграть в равной степени важную роль в ходе этого процесса.
It was also essential to ensure that the law was applied equally to all. Также крайне важно обеспечить, чтобы закон применялся ко всем в равной степени.
Moreover, under both Paraguayan and Spanish law parental authority is equally shared by both parents. Кроме того, в соответствии с парагвайским и испанским законодательством права обязанности в равной степени распределяются между обоими родителями.
The European Union finds the ongoing monitoring and reporting role of the Council to be equally important. Европейский союз полагает, что в равной степени важна функция Совета по наблюдению и представлению отчетности.
Thus, it was equally important for partners to make a concerted effort to address audit and evaluation findings. Таким образом, партнерам в равной степени необходимо предпринимать согласованные усилия к тому, чтобы учитывать результаты ревизии и оценки.
It depends equally on its capacity to address the root causes of problems. Он в равной степени зависит от ее способности устранять коренные причины проблем.
These freedoms have to be universal, enjoyed by all equally and without discrimination. Эти свободы должны быть всеобщими, в равной степени доступными для всех и не содержать дискриминации.
The parents equally share parental rights, which they exercise jointly, on a consensual basis. Родители в равной степени обладают родительскими правами, которые они осуществляют совместно на основе консенсуса.
Quantitative and qualitative socio-economic data are equally important for increasing the effectiveness of assessments. Качественные и количественные социально-экономические данные в равной степени важны для повышения эффективности оценки.
Since not all groups benefit equally, a redistribution of incomes takes place. Поскольку не все группы в равной степени пользуются этими услугами, происходит перераспределение доходов.