Английский - русский
Перевод слова Equally
Вариант перевода Равной степени

Примеры в контексте "Equally - Равной степени"

Примеры: Equally - Равной степени
Such assistance is equally applicable to female refugees, asylum-seekers and migrant women. Такая помощь в равной степени оказывается женщинам из числа беженцев, лиц, ищущих убежища, и мигрантов.
These legal provisions are applicable to all persons equally without any discrimination. Эти правовые нормы в равной степени применимы ко всем лицам без какой-либо дискриминации.
From the above, it clearly emerges that not all of the OECD performance indicators are equally applicable to developing countries. Из вышесказанного явствует, что не все показатели ОЭСР, характеризующие результативность, в равной степени применимы к развивающимся странам.
Income from cost recovery is allocated equally between UNIFEM headquarters and the subregional programme office involved in project implementation. Поступления от возмещения расходов распределяются в равной степени между штаб-квартирой ЮНИФЕМ и тем субрегиональным отделением по программам, которое участвует в осуществлении проекта.
The English and French texts of the Staff Rules are equally authoritative. Тексты Правил о персонале на английском и французском языках являются в равной степени аутентичными.
1.3 These RIS Guidelines are equally applicable to the traffic of cargo vessels, passenger vessels and pleasure craft. 1.3 Настоящие Руководящие принципы РИС можно в равной степени применять к движению грузовых, пассажирских и прогулочных судов.
Inasmuch as intimate relationship involves two partners, it is natural that both partners have equally experienced it. Поскольку интимная связь предполагает двух партнеров, естественно, что в равной степени с насилием сталкиваются оба партнера.
The Organization must remain true to the aims of its Charter, which guarantees freedom, peace and security equally for all peoples. Организация должна хранить верность целям Устава, в котором свобода, мир и безопасность гарантируются всем народам в равной степени.
It is equally manifest in the work of the Disarmament Commission and the First Committee. В равной степени оно проявляется и в работе Комиссии по разоружению и Первого комитета.
The above position finds further support in the presumption of innocence and individual liberty equally recognized in the Covenant. Вышеупомянутая позиция получает дальнейшую поддержку в контексте принципа презумпции невиновности и индивидуальных свобод, в равной степени признанных в Пакте.
They should ensure that policies equally benefit minority women by adopting targeted approaches devised to eliminate gaps and inequality between them and others in society. Необходимо обеспечить, чтобы разрабатываемые программы в равной степени удовлетворяли потребности женщин из числа меньшинств путем принятия целенаправленных мер, ориентированных на устранение разрывов и неравенства между ними и остальным населением.
All of the rights contained in the Declaration apply equally to minority women. Все провозглашенные в Декларации права в равной степени относятся к женщинам из числа меньшинств.
However, the responsibility to respect human rights applies fully and equally to all business enterprises. Однако ответственность за соблюдение прав человека применяется в полном объеме и в равной степени ко всем предприятиям.
Peace and security is equally essential. Мир и безопасность важны в равной степени.
Information, legal services, effective remedies and reparation must be made equally available and accessible to older women with disabilities. Пожилым женщинам с инвалидностью должны быть в равной степени доступны информация, юридические услуги, эффективные средства правовой защиты и репарации.
The Government of the Republic of South Ossetia intends to apply such an approach equally to both Ossetian and Georgian refugees. Правительство Республики Южная Осетия в равной степени намерено применять этот подход как к осетинским, так и к грузинским беженцам.
Costa Rica believes that the recruitment of young people for transporting drugs and organized crime activities is equally reprehensible. Коста-Рика считает, что в равной степени заслуживает осуждения вербовка молодежи людей с целью транспортировки наркотиков и вовлечения их в организованную преступность.
This principle should be equally applicable to enforcement proceedings commenced in respect of security rights in intellectual property. Этот принцип должен быть в равной степени применим к исполнительному производству, открытому в отношении обеспечительных прав в интеллектуальной собственности.
The relief activities, microfinance initiatives and economic betterment programmes undertaken by the World Federation are available to both women and men equally. Мероприятия Всемирной федерации в области оказания чрезвычайной помощи, инициативы в сфере микрофинансирования и программы экономической модернизации доступны и для женщин, и для мужчин в равной степени.
Education is a right, equally to boys and girls, women and men. Образование - это право, которым обладают в равной степени мальчики и девочки, женщины и мужчины.
Not all groups in society are equally affected by the crisis. Кризис не затрагивает все социальные группы в равной степени.
All types of joint initiatives were basically equally used. Все виды совместных инициатив в целом используются в равной степени.
Unlike in Africa and Asia, different types of initiatives were not equally used. В отличие от Африки и Азии, различные виды инициатив в этом регионе реализуются не в равной степени.
Women are not equally represented in all decision-making bodies, yet they are still powerful agents of change. Женщины не в равной степени представлены во всех органах, принимающих решения, тем не менее они остаются активными носителями перемен.
Nevertheless, the principles would appear to be equally applicable to non-produced assets such as land. Тем не менее эти принципы, как представляется, в равной степени применимы и к таким непроизведенным активам, как земля.