Английский - русский
Перевод слова Equally
Вариант перевода Равной степени

Примеры в контексте "Equally - Равной степени"

Примеры: Equally - Равной степени
While the two have some common issues, such as methodology, they are distinct but equally important functions. Хотя обе эти функции включают в себя ряд общих моментов, таких, как методология, они являются различными, но в равной степени важными функциями.
Today, agnostic thinking is on the decline and humanity is equally enamoured of religion, science, knowledge and spirituality. Сегодня агностическое мышление идет на убыль, и в настоящее время человечество в равной степени восхищается религией, наукой, знаниями и духовностью.
The principle of land for peace is equally valid in addressing the other tracks of the Middle East conflict. Принцип «земля в обмен на мир» в равной степени актуален для урегулирования ближневосточного конфликта и на остальных направлениях.
Other measures, such as increasing investment and improving market access and further integration in the international trading system were equally important. В равной степени важны такие меры, как увеличение объема инвестиций, содействие доступу на рынки и дальнейшей интеграции в международную систему торговли.
It was equally unclear why UNITAR should single out oil as the only commodity that generated important revenues for central governments. В равной степени неясно, почему ЮНИТАР должен выделять нефть как единственный товар, приносящий основные доходы центральным правительствам.
Coordination and harmonization of donor assistance in accordance with national policies and priorities will be equally essential. В равной степени важно обеспечить координацию и гармонизацию донорской помощи в соответствии с национальной политикой и приоритетными задачами.
We are, equally, grateful for the support for the call to mobilize resources and to forge a stronger partnership in confronting the pandemic. В равной степени мы признательны за поддержку призыва о мобилизации ресурсов и формировании более прочного партнерства для борьбы с пандемией.
However, not all had benefited equally from opportunities from globalization. Тем не менее, не все в равной степени воспользовались возможностями глобализации.
These core functions of public policy are inseparable and equally important. Эти основные функции государственной политики являются неделимыми и в равной степени важными.
It is also concerned that the sovereignty of all States be equally respected. Он также выступает за то, чтобы в равной степени уважался и суверенитет других государств.
That applied equally to the Syrian Golan and the occupied Lebanese territory. Это в равной степени относится и к сирийским Голанам и оккупированной ливанской территории.
We are equally appreciative of the draft convention to combat nuclear terrorism, submitted by the Russian Federation. Мы в равной степени высоко оцениваем представленный Российской Федерацией проект конвенции о борьбе с ядерным терроризмом.
But we equally condemn the disproportionate use of force against civilians, which breeds nothing but more violence, hatred and insecurity. Но мы в равной степени осуждаем несоразмерное применение силы против гражданских лиц, которое порождает лишь насилие, ненависть и опасность.
Managers for other statistical programs are of course equally responsible for this aspect of coherence. Разумеется, за обеспечение такой непротиворечивости в равной степени отвечают руководители других статистических программ.
The right to alternative forensic examination was equally guaranteed by law. Законом в равной степени гарантировано право на альтернативную судебно-медицинскую экспертизу.
They are indiscriminate, and they are all equally dangerous for human beings and vehicles. Они не обладают избирательностью, и все они в равной степени опасны для человека и транспортного средства.
Developing an exchange of views on security concepts, military strategies and doctrines and their relationship to existing potentials is equally essential. В равной степени существенное значение имеет развитие обмена взглядами по концепциям безопасности, военным стратегиям и доктринам и их взаимосвязи с существующими потенциалами.
Similarly, my delegation believes that the so-called "core" issues remain equally relevant to this forum. Точно так же моя делегация считает, что свою значимость для данного форума в равной степени сохраняют и так называемые "ключевые" проблемы.
Students at that school were equally motivated to take charge of their lives and break the cycle of poverty. Для учащихся этой школы в равной степени обеспечены стимулы для того, чтобы они взяли на себя заботу о своей жизни и разорвали порочный круг нищеты.
If equality and mutual respect were fundamental principles of the United Nations, then they should apply equally to all Member States. Если равноправие и взаимоуважение являются основополагающими принципами деятельности Организации Объединенных Наций, то тогда эти принципы должны в равной степени применяться в отношении всех государств-членов.
Effective measures to reduce supply and interdict trafficking must be complemented by equally effective measures to reduce demand. Эффективные меры в области сокращения предложения и запрета торговли должны сопровождаться в равной степени эффективными мерами, направленными на сокращение спроса.
The above schemes are all available to men and women equally. Все вышеупомянутые программы в равной степени доступны мужчинам и женщинам.
This is equally true of all spheres of social life, the economy in particular. Это в равной степени относится ко всем сферам социальной жизни, особенно к сфере экономики.
This is equally true of elementary and secondary schools. Это в равной степени относится к начальной и средней школам.
In schools, girls and boys equally take part in all sports and physical education. В школах девочки и мальчики в равной степени принимают участие во всех видах спорта и физической культуры.