Английский - русский
Перевод слова Energy
Вариант перевода Энергетика

Примеры в контексте "Energy - Энергетика"

Примеры: Energy - Энергетика
A series of seminars on the consequences of European Union enlargement for non-European Union countries are therefore planned in the Sustainable energy, Trade development, Transport and Environment subprogrammes. В связи с этим планируется организация ряда семинаров, посвященных последствиям расширения Европейского союза для стран, не являющихся членами Европейского союза, в рамках следующих подпрограмм: «Устойчивая энергетика», «Развитие торговли», «Транспорт» и «Окружающая среда».
The first tender's allocation of 30 million ERUs permits five types of projects, which are: energy, forestry, solvent usage, waste, and industrial projects. Лимит первого конкурса составляет 30 млн т СО2-эквивалента и включает проекты из пяти областей: энергетика, сельское и лесное хозяйство, производство, использующее растворители, вывоз и переработка отходов, промышленное производство.
Cooperation with OECD continued with emphasis on statistics and data collection, trade and investment, regulatory aspects of road transport, organization of transport and environment conferences in Vancouver and Vienna, energy and environment. В рамках продолжающегося сотрудничества с ОЭСР особый акцент был сделан на таких направлениях, как статистика и сбор данных, торговля и инвестиции, нормативные аспекты, регулирующие автомобильные перевозки, организация перевозок и конференции по экологическим вопросам в Ванкувере и Вене, а также энергетика и окружающая среда.
Water, energy, health, agriculture and biodiversity: synthesis of the framework paper of the Working Group on WEHAB Водные ресурсы, энергетика, здравоохранение, сельское хозяйство и биоразнообразие: резюме рамочного документа, подготовленного Рабочей группой по водным ресурсам, энергетике, здравоохранению, сельскому хозяйству и биоразнообразию
Following the custom of alternating between review and policy sessions in two-year cycles, this session focused on air pollution, atmosphere, climate change, energy for sustainable development and industrial development. В соответствии с практикой поочередного проведения обзорных сессий и сессий, посвященных вопросам политики, в рамках двухгодичных циклов на этой сессии основное внимание было уделено таким вопросам, как загрязнение воздуха, атмосфера, изменение климата, энергетика в интересах устойчивого развития и промышленное развитие.
That number rose to 87 in 2005 and 103 in 2006, and involved over 120 public-private partnership projects in the areas of poverty reduction, environment and energy. Это число увеличилось до 87 в 2005 году и до 103 в 2006 году, и в целом в таких областях, как сокращение масштабов нищеты, охрана окружающей среды и энергетика на основе партнерских отношений между государственным и частным сектором осуществлялось свыше 120 проектов.
In accordance with relevant reporting requirements, policies and measures are reported under sectors such as energy, transport, industry, agriculture, forestry and waste management and subdivided by greenhouse gas. Согласно соответствующим требованиям в отношении представления информации, данные о политике и мерах представляются по таких секторам, как энергетика, транспорт, промышленность, сельское хозяйство, лесное хозяйство и удаление отходов, и далее делятся по видам парниковых газов.
The meeting reviewed progress in implementing the work programme of UN-Energy and discussed energy issues in the current economic context, as well as the new challenges and opportunities of direct relevance. Участники совещания провели обзор осуществления программы работы "ООН - энергетика" и обсудили вопросы энергетики в современном экономическом контексте, а также имеющие непосредственное отношение к этой теме новые проблемы и возможности.
Renewable energy technologies (RETs) such as solar, wind, biofuels and mini-hydro can conveniently be utilized to provide electricity in small stand-alone systems, not connected to national electric grids. Технологии использования возобновляемой энергии (ТВЭ), такие как солнечная, ветровая и биотопливная энергетика и минигидростанции, вполне могут использоваться для электроснабжения малых автономных систем, не подключенных к энергосистеме страны.
The supply of and the demand for virtually every type of energy generate varying degrees of environmental externalities that affect human health, environmental stability and economic development. Энергетика является основным исходным ресурсом, необходимым для удовлетворения базовых потребностей и достижения целей социально-экономического развития; такие потребности, в частности, включают топливо для приготовления пищи, обогрева и освещения в домах, энергию для промышленности и нефтепродукты для транспорта.
The following seven thematic areas were identified for use as working group themes: urbanization and transportation; water resources and agriculture; air pollution and energy; disaster management; natural resource management; extraterrestrial exploration; and positioning, navigation and timing. Были определены семь тематических направлений деятельности этих рабочих групп: урбанизация и транспорт; водные ресурсы и сельское хозяйство; атмосферные загрязнения и энергетика; предупреждение и ликвидация последствий чрезвычайных ситуаций; управление природными ресурсами; освоение космоса и внеземных объектов; пространственно-временная и навигационная поддержка.
19.6 Particular attention will be given to advancing intersectoral activities, in particular between the energy, environment, timber, trade and transport sectors. 19.6 Особое внимание будет уделяться развитию межсекторальной деятельности, в частности углублению сотрудничества между подпрограммами «Энергетика», «Окружающая среда», «Лесоматериалы и лесное хозяйство», «Торговля» и «Транспорт».
In my current role, I see up close how technology is beginning to transform industrial sectors that play a huge role in our economy and in our lives: energy, aviation, transportation, health care. На моей работе мне приходится наблюдать, как технологии начинают изменять основные промышленные отрасли, играющие огромную роль в нашей экономике и в нашей жизни: энергетика, авиация, транспорт, здравоохранение.
On the basis of the reports analysed, it appears that energy - and particularly the area of renewable energies - is one of the sectors that is lowest on the developed countries' list of priorities for the financing of projects and programmes. Анализ докладов показывает, что энергетика, и особенно ее подотрасль, связанная с возобновляемыми источниками энергии, является одним из секторов, которые развитые страны при финансировании проектов и программ учитывают в наименьшей степени.
The sectors obtaining lesser amounts of development assistance were culture with $65.3 million, communications and information with $74 million, energy with $98.9 million and human settlements with $110.5 million. Более скромные суммы по линии помощи в целях развития получили такие секторы, как культура, коммуникация и информация, энергетика и населенные пункты.
The other components-policy and entrepreneurial support, business partnerships and financing, quality, standardization and metrology, and energy and environment-would play a supporting role. Mr. NGASONGWA reiterated the importance of learning from the experiences of the integrated programme. Вспомогательная роль отводится другим компонентам, таким как политика и поддержка предпринимателей, финансирование и партнерские отношения в области бизнеса, качество, стандартизация и метрология, а также энергетика и охрана окружающей среды.
While there had been some progress in promoting public participation in environmental bodies, little or no progress had been demonstrated in other forums which had big implications for the environment (e.g., trade, finance, energy, etc.). Несмотря на достижение некоторого прогресса в продвижении участия общественности в работе природоохранных органов, имеющих большое значение для окружающей среды (например, торговля, финансы, энергетика и т.д.), наблюдается лишь незначительный прогресс или его полное отсутствие и на других форумах.
In terms of distribution of investments across different sectors, telecommunications tops the list with a total of US$820 billion, followed by the energy sector (US$630 billion). Что касается распределения инвестиций по различным секторам, здесь первое место занимают телекоммуникации, инвестиции в которые составили в целом 820 млрд. долл. США, а за ними следует энергетика (630 млрд. долл. США).
In Cameroon, four projects in the areas of food security and micro-credit, water, green energy, and capacity-building for women and youth, with an estimated value of $6,352,625, have been finalized and submitted for approval to United Nations agencies in Cameroon. В Камеруне завершилась разработка четырех проектов (укрепление продовольственной безопасности и микрокредитование; водоснабжение; «зеленая» энергетика; и расширение возможностей женщин и молодежи) общей стоимостью 6352625 долл. США, и они были представлены на утверждение структурам Организации, работающим в стране.
She's kind of... thanks... she's kind of got a different energy than your other bandleaders. У нее... спасибо... у нее слегка другая энергетика, чем была у твоих ведущих музыкантов до этого.
And you leave me here with this one when I'm coming down the bad side of nine-hour energy mountain? И ты оставишь меня здесь с этой в тот момент, когда меня несет вниз с девятичасового подъёма от энергетика?
Two large energy companies built a joint facility based on a long-term power purchase agreement. Факты, приводимые в тематическом исследовании: энергетика
As the renewable industry becomes a fully commercialized sector, it is important to quantify in a common and transparent way the amount of resources contributed both at a project level and to the regional and global energy systems. Поскольку возобновляемая энергетика становится в полной мере коммерциализированным сектором, важно единообразным и транспарентным образом оценивать объем как ресурсов, вырабатываемых в рамках отдельных проектов, так и ресурсов, подаваемых в региональные и глобальные энергетические системы.
The Bloomberg New Energy Finance Summit, held in New York from 19 to 21 March 2012, had "The future of energy" as a theme and featured remarks on Sustainable Energy for All by Charles Holliday, Co-Chair of the High-level Group. Одной из тем на саммите «Блумберг нью энерджи файнэнс», проходившем в Нью-Йорке с 19 по 21 марта 2012 года, являлась тема «Будущее энергетики», и выступивший там сопредседатель Группы высокого уровня Чарльз Холлидей рассказал об инициативе «Устойчивая энергетика для всех».
The Global Action Agenda of the Sustainable Energy for All initiative will chart a way forward by providing tangible entry points for all stakeholders to take action, linking individual, national, regional and global efforts towards pursuing specific energy objectives. Глобальная программа действий инициативы «Устойчивая энергетика для всех» будет служить практическим руководством, обеспечивающим для всех участников возможность вносить ощутимый вклад и увязывающим индивидуальные, национальные, региональные и глобальные усилия для достижения конкретных целей в области энергетики.