Английский - русский
Перевод слова Energy
Вариант перевода Энергетика

Примеры в контексте "Energy - Энергетика"

Примеры: Energy - Энергетика
Environment and energy (Outcomes 1 and 2); Охрана окружающей среды и энергетика (результаты 1 и 2)
Key findings Response to climate change - environment and energy Реагирование на изменение климата - охрана окружающей среды и энергетика
Paragraph 603 indicates that gender specific impacts of climate change in the areas of energy, water, food security and disaster management are absent or not sufficiently analysed. В пункте 603 указывается, что гендерные аспекты воздействия изменения климата на такие области, как энергетика, водоснабжение и продовольственная безопасность, а также борьба со стихийными бедствиями либо вообще не затрагиваются, либо проанализированы в недостаточной степени.
I'm kind of digging it, you know, it's got a certain energy. Вроде ничего так, вдохновляюще, знаешь, определенно в ней есть некоторая энергетика.
It just has a really good energy here, you know? Здесь просто очень хорошая энергетика, понимаешь?
The energy has slowed down a bit, but it's not the sets. Энергетика немного спала, но это не из-за декораций.
Our two countries are deepening interaction in diverse fields, including security, development, transit trade, economic and investment linkages, as well as infrastructure and energy. Наши две страны углубляют сотрудничество в таких областях, как безопасность, развитие, транзитная торговля, экономика, инвестиции, инфраструктура и энергетика.
B. Sustainable energy: a key sector for the transformation В. Устойчивая энергетика: ключевой сектор для преобразований
The assets controlled by Russian enterprises in the CIS countries tend to be strategic in nature, in such industries as energy and infrastructure. Активы, контролируемые российскими предприятиями в странах СНГ, как правило, носят стратегический характер и сосредоточены в таких отраслях, как энергетика и инфраструктура.
His delegation therefore welcomed the other two focus areas in the proposed statement: trade capacity-building, and environment and energy. Поэтому его делегация приветствует включение в предложенное заявление двух других приоритетных областей: создание торгового потенциала и окружающая среда и энергетика.
By industry, the share of foreign investors in total commitments in developing countries was the highest in telecommunications, followed by energy, water and sewage and transport infrastructure. В разбивке по отраслям доля иностранных инвесторов в совокупных инвестиционных обязательствах в развивающихся странах наиболее высока в телекоммуникационной сфере, за которой следуют энергетика, водоснабжение и канализационные системы и транспортная инфраструктура.
Mr. Abdelaziz welcomed the emphasis that had been placed on government ownership of programmes in priority areas such as energy, health, employment and elections. Г-н Абд аль-Азиз приветствует тот факт, что ответственности правительства за реализацию программ в таких приоритетных областях, как энергетика, здравоохранение, занятость и проведение выборов, было уделено повышенное внимание.
They promoted women's participation in regard to climate change, biodiversity, ecological tourism, forestry, freshwater, desertification, energy and the recycling of plastic waste. Они содействовали участию женщин в процессах принятия решений по таким вопросам, как изменение климата, биологическое разнообразие, экотуризм, лесоводство, ресурсы пресной воды, опустынивание, энергетика и переработка пластмассовых отходов.
The poverty reduction, democratic governance, energy and environment, and crisis prevention and recovery practices each represents a community of 1,000 practitioners or more. По каждому из таких направлений деятельности, как уменьшение масштабов нищеты, демократическое правление, энергетика и окружающая среда и практика предотвращения кризисов и восстановления работают 1000 специалистов или более.
More than 90 per cent of programme countries sought UNDP support in reducing human poverty, fostering democratic governance, and energy and environment. Более 90 процентов охваченных программами стран обратились к ПРООН за помощью в таких областях, как уменьшение масштабов нищеты, поощрение демократического управления и энергетика и окружающая среда.
Figure 1, on page 18, confirms the uniformly high levels of demand for UNDP support in the poverty, democratic governance, and energy and environment practices. Диаграмма 1 на стр. 18 свидетельствует о стабильно высоких уровнях спроса на помощь со стороны ПРООН в рамках таких видов деятельности, как сокращение масштабов нищеты, демократическое управление и энергетика и окружающая среда.
Other United Nations entities have focused on women's access to services, such as water and sanitation, energy, education and training and financial services and technologies. Другие организации системы Организации Объединенных Наций особое внимание уделяют проблеме доступа женщин к услугам в таких секторах, как водоснабжение и санитария, энергетика, образование и профессиональная подготовка и финансовые услуги и технологии.
Workshop on Africa: integrated resources planning and management (water, energy and mining) Семинар по вопросам комплексного планирования ресурсопользования и управления им (водоснабжение, энергетика и добыча полезных ископаемых)
It was suggested that specific areas of development, such as agriculture, energy and trade, might be included. Было предложено включить в него информацию, относящуюся к конкретным областям развития, таким, как сельское хозяйство, энергетика, торговля.
The view was expressed that for subprogramme 5, Sustainable energy, more prominence should have been given to furthering participation of all relevant stakeholders. Было выражено мнение о том, что в подпрограмме 5 «Устойчивая энергетика» больше внимания следовало бы уделить мерам по обеспечению более широкого участия всех заинтересованных сторон.
A session on vulnerability and resilience-building was dedicated to sharing best practices and practical, strategic actions for implementing climate change adaptation, energy and natural disaster mitigation measures. В ходе заседания по вопросу уязвимости и повышения способности к восстановлению состоялся обмен передовым опытом и опытом практических и стратегических действий в таких областях, как обеспечение адаптации к изменениям климата, энергетика и ослабление последствий стихийных бедствий.
In some sectors, such as water and energy, more than 20 United Nations agencies are active and compete for limited resources without a clear collaborative framework. В некоторых областях, таких, как водное хозяйство и энергетика, более 20 учреждений Организации Объединенных Наций стремятся получить одни и те же ограниченные ресурсы в условиях, когда четких программ сотрудничества не существует.
The Summit should agree on specific related sustainable development initiatives in the areas of fresh water, energy, land, biodiversity, mountains, coastal zones, forestry, minerals and metals. Участникам Встречи на высшем уровне следует договориться о конкретных соответствующих инициативах в целях устойчивого развития в таких областях, как снабжение пресной водой, энергетика, земельные ресурсы, биологическое разнообразие, горные районы, прибрежные зоны, лесное хозяйство, минеральные ресурсы и металлы.
Much progress has been made within the community assistance for reconstruction, development and stabilization programme, in particular in the fields of energy, trade and transport. Значительный прогресс достигнут в осуществлении программы Сообщества по оказанию помощи в целях восстановления, развития и стабилизации, в частности в таких областях, как энергетика, торговля и транспорт.
agriculture, water & sanitation, energy, transportation, community development & legal reform сельское хозяйство, водоснабжение и санитария, энергетика, транспорт, развитие общин и правовая реформа