Английский - русский
Перевод слова Energy
Вариант перевода Энергетика

Примеры в контексте "Energy - Энергетика"

Примеры: Energy - Энергетика
As a result, the Summit agreed on a series of commitments in priority areas such as water and sanitation, desertification, energy and biodiversity. В результате на Встрече на высшем уровне была достигнута договоренность по целому ряду обязательств в приоритетных областях, таких, как питьевая вода, санитарные услуги, опустынивание, энергетика и биологическое разнообразие.
In other developments, at its fifteenth session, the Commission on Sustainable Development considered climate change in a thematic cluster with energy, industrial development and air pollution/atmosphere. Вопрос об изменении климата рассматривался и на пятнадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию, где он обсуждался в рамках тематического блока, в который входили также следующие вопросы: энергетика, промышленное развитие и загрязнение воздуха/состояние атмосферы.
Since the energy sector is infrastructure-intensive it tends to be one of the more costly sectors of the national economy to improve and upgrade in the direction of sustainability. Поскольку энергетика является отраслью с хорошо развитой инфраструктурой, то работа по совершенствованию и развитию энергетики с учетом долгосрочных перспектив требует, как правило, более высоких затрат по сравнению со многими другими отраслями экономики любой страны.
Much of the Conference therefore turned around such capacity-building, including in such vital areas as energy and transport, where LDCs lag seriously behind. Учитывая это, большая часть времени на Конференции была уделена рассмотрению вопроса об укреплении потенциала, в частности, в таких жизненно важных областях, как энергетика и транспорт, где НРС значительно отстают от других стран.
The importance of UNIDO's role in the field of energy had been highlighted by the appointment of its Director-General as chairman of UN-Energy. Важная роль ЮНИДО в области энергетики была подтверждена назначением ее Генерального директора лидером направления "Организация Объединенных Наций - энергетика".
In 2006, this Commission will start its biennial discussions on the topics of air pollution, climate change, sustainable energy and industrial development. В 2006 году эта Комиссия приступит к своему проводимому один раз в два года обсуждению таких вопросов, как загрязнение воздуха, изменение климата, устойчивая энергетика и промышленное развитие.
Over the past five years, Japan has committed more than $2.5 billion of ODA to Africa in the areas of transport, communications, energy and water. За последние пять лет Япония выделила Африке более 2,5 млрд. долл. США по линии официальной помощи в целях развития в таких областях, как транспорт, связь, энергетика и водоснабжение.
Apart from the normal water domain, decision makers in other spheres (finance, trade, energy, housing, regional planning, agriculture, etc.) must utilize water efficiently. Наряду с действиями в традиционной сфере водных ресурсов лица, отвечающие за принятие решений в других областях (финансы, торговля, энергетика, жилищное строительство, региональное планирование, сельское хозяйство и т.д.), должны эффективно использовать водные ресурсы.
Express satisfaction for what has been implemented of the Rabat Plan and call for its completion, specifically in the areas of energy, mining, tourism, transportation, finance and capital markets. Выражаем удовлетворение в связи с успехами, достигнутыми в осуществлении Рабатского плана, и призываем довести до завершения реализацию предусмотренных в нем мер, особенно в таких сферах, как энергетика, горнодобывающая промышленность, туризм, транспорт, финансы и рынки капитала.
UNDP will scale up its support for expanded delivery of local services in the areas of energy, water, land, biodiversity and ecosystem services and community-based adaptation to climate change. ПРООН будет более активно оказывать поддержку в деле расширения масштабов оказания услуг на местах в таких областях, как энергетика, водоснабжение, землепользование, биологическое разнообразие и экосистемные услуги, а также деятельность по адаптации к изменениям климата на уровне общин.
OIER offers support in the field of international relations and economic processes and represent a key platform for establishing partnerships in particular related to industry, trade, energy and environment. ОМЭС предлагает свои услуги по поддержке в области международных отношений и экономических процессов, являясь ключевой платформой для налаживания партнерских связей, в частности по таким направлениям, как промышленность, торговля, энергетика и окружающая среда.
The need for understanding of and communication with other sectors such as energy, environment, water, agriculture/land use and trade, is increasingly being recognized. Все большее признание получает необходимость понимания ситуации в других секторах, как-то: энергетика, окружающая среда, водные ресурсы, сельское хозяйство/землепользование и торговля, и поддержания с ними надлежащих связей.
It was consistently noted that energy for sustainable development was the issue binding together the thematic clusters for CSD-14 and CSD-15. Было высказано согласованное мнение о том, что энергетика в интересах устойчивого развития является именно тем вопросом, который увязывает сводную тематику проблем для КУР-14 и КУР-15.
It called for cooperation with transition countries in setting up sustainable infrastructure in areas such as waste, housing and energy and the promotion of public-private partnerships to increase investment in these areas. Они призвали осуществлять сотрудничество со странами с переходной экономикой в области создания устойчивой инфраструктуры в таких областях, как отходы, жилищное строительство и энергетика, и содействовать установлению партнерских связей между государственным и частным секторами в интересах увеличения объема инвестиций в эти сферы.
The Director-General's appointment as Chair of UN-Energy for 2008-2009 had confirmed the Organization's high international standing in the thematic area of environment and energy. Назначение Генерального директора председателем межучрежденческой структуры "ООН-энергетика" на 2008-2009 годы подтверждает ту высокую международную репутацию, которую имеет Орга-низация в тематической области "Окружающая среда и энергетика".
There is considerable financial potential for triangular North-South-South investment in such areas as the food and energy sectors, in cooperation with multilateral co-partners. В этом плане широкие финансовые перспективы инвестирования средств в такие секторы, как продовольствие и энергетика, в сотрудничестве с многосторонними партнерами имеет треугольник «Север-Юг-Юг».
Such problems had traditionally required special attention in high-risk industries and safety-sensitive positions, such as the energy, transport and chemical industries. На такие проблемы традиционно обращалось особое внимание, когда это касалось должностей, связанных с обеспечением безопасности производства, и отраслей, связанных с повышенным риском, таких, как энергетика, транспорт и химическое производство.
It is a part of wider modernisation process, where this social and economic change is closely related with technological innovation, particularly the development of large-scale energy and metallurgy production. Этот процесс связан с развитием новых технологий, особенно в таких отраслях, как энергетика и металлургия.
UN-Energy's efforts had contributed to the recognition that energy was a fundamental component in any discussion of economic integration, sustainable development and climate change. Механизмом «Организация Объединенных Наций - энергетика» в рамках системы была создана сеть учреждений, занимающихся практической работой, и выпущено пять публикаций, кроме того, он стал играть основную роль в вопросах, касающихся управления, в системе Организации Объединенных Наций.
Within the United Nations system, UNIDO will build on its role in supporting UN-Energy as the mechanism for coordinating energy matters among agencies. В рамках системы Организации Объединенных Наций ЮНИДО будет укреплять свою роль, связанную с поддержанием механизма "ООН - энергетика", предназначенного для координации вопросов энергетики с различными учреждениями.
Nuclear power will likely continue to be an important resource for many nations, and can be a part of a low-carbon-emission energy mix in our efforts to address climate change. Ядерная энергетика, по всей вероятности, будет оставаться важным источником энергии для многих государств и может стать составляющей частью структуры энергоснабжения, сопряженной с низкими уровнями выбросов углерода, в наших усилиях по решению проблемы изменения климата.
The Special Representative, who is also the Chair of UN-Energy and Chief Executive Officer for the Sustainable Energy for All initiative, essentially serves as the focal point in the United Nations system on issues related to energy. Специальный представитель, который является также Председателем сети «ООН-энергетика» и Главным исполнительным сотрудником инициативы «Устойчивая энергетика для всех», по существу выполняет функции координатора системы Организации Объединенных Наций по вопросам, касающимся энергетики.
In 2011, the Organization had also actively participated in and made positive contributions to Rio+20, launched the Green Industry Platform and implemented the Sustainable Energy for All Initiative by promoting the extensive use of renewable energy. В 2011 году Организация также приняла активное участие в Конференции "Рио+20" и внесла конструктивный вклад в ее работу, разработала программу "Платформа зеленой промышленности" и участвовала в осуществлении инициативы "Устойчивая энергетика для всех" посредством содействия более широкому использованию возобновляемых источников энергии.
Sustainable Energy for All has proven to be an effective framework for building consensus around a sustainable development goal on energy and accompanying targets and for establishing public-private partnerships. Инициатива «Устойчивая энергетика для всех» стала эффективной основой для формирования консенсуса в отношении цели в области устойчивого развития, касающейся энергетики, и соответствующих целевых показателей и для создания партнерств между государственным и частным секторами.
The VEF 2013 will contribute to the discussions on how energy should be integrated into the post-2015 global development framework and will draw on content and thought leadership of key processes and major partnerships, such as the Sustainable Energy for All (SE4ALL). Задача ВЭФ в 2013 году - содействовать обсуждению вопроса о путях интеграции энергетики в глобальную повестку дня в области развития на период после 2015 года, учитывая содержание и концептуальное лидерство таких ключевых процессов и основных партнерств, как инициатива "Устойчивая энергетика для всех".