Английский - русский
Перевод слова Energy
Вариант перевода Энергетика

Примеры в контексте "Energy - Энергетика"

Примеры: Energy - Энергетика
The ministries and agencies dealing with the sector include: water resources, health, agriculture, industry, fisheries, shipping and inland water transport and energy. Имеющие к этому отношение министерства и учреждения занимаются следующими вопросами: водные ресурсы, здравоохранение, сельское хозяйство, промышленность, рыбное хозяйство, морской транспорт, внутренний водный транспорт и энергетика.
Agree to give impetus to project-based cooperation in the areas of trade, energy, transport, industry, mining, agriculture, livestock and environment; договорились оказывать содействие развитию сотрудничества в рамках реализации проектов в таких областях, как торговля, энергетика, транспорт, промышленность, добывающие отрасли, сельское хозяйство, животноводство и охрана окружающей среды;
UNIDO's activities in agro-industries, transformation of foodstuffs and the non-agricultural sector could contribute to a reduction of the problem, as could its work in trade capacity building, energy and the environment. Деятельность ЮНИДО, связанная с агропромышленными предприятиями, предприятиями по переработке продовольствия и несельскохозяйственным сектором, а также работа в таких областях, как создание торгового потенциала, энергетика и окружающая среда, могли бы спо-собствовать смягчению этой проблемы.
Forest issues are high on the agendas of other fora, which are showing increased interest in forests and forestry, particularly with regard to developing policies on climate change, governance, energy or biomass issues; с) вопросы, касающиеся лесов занимают важное место в повестке дня других форумов, которые проявляют все больший интерес к лесам и лесному хозяйству, в частности в рамках разработки политики в таких областях, как изменение климата, управление, энергетика или биомасса;
We believe that in the years ahead expansion of the energy sector will be one of the essential development requirements of the developing countries and that nuclear power has the potential to have a major socio-economic impact on member States, especially those of the developing world. Мы считаем, что в будущем развитие энергетического сектора будет одним из основных условий обеспечения развития развивающихся стран и что ядерная энергетика может в потенциале оказать значительное социально-экономическое воздействие на государства-члены, особенно на страны развивающегося мира.
How can the forest sector benefit from increased green public spending in related fields, such as environment, energy and water? Ь) Какую выгоду может получить лесной сектор от увеличения государственных экоинвестиций в таких областях, как окружающая среда, энергетика и водные ресурсы?
Outstanding environmental concerns in the ECE region included air quality, biodiversity, chemicals and waste management, energy, climate change, freshwater quality, land use and degradation and environmental governance. В регионе ЕЭК сохраняются такие нерешенные проблемы в области защиты окружающей среды, как качество воздуха, биоразнообразие, регулирование химических веществ и управление отходами, энергетика, изменение климата, качество пресной воды, землепользование и деградация земель, а также управление природоохранной деятельностью.
As agreed by the Parties, the REDD-plus Mechanism may be expanded to include other emissions intensive activities, such as rural energy and food production, consistent with modalities, rules and guidelines approved by the Conference of the Parties. В зависимости от решения Сторон охват механизма СВОД-плюс может быть расширен на другие виды деятельности с интенсивными выбросами, такими как сельская энергетика и производство продовольствия, в соответствии с условиями, правилами и руководящими принципами, одобренными Конференцией Сторон.
During the discussion, agriculture, fisheries, forestry, tourism, energy, water, transport and construction were cited as examples of sectors vulnerable to the impacts of climate change. В ходе обсуждения в качестве примеров секторов, уязвимых к воздействиям изменения климата, были названы сельское хозяйство, рыболовство, лесохозяйственная деятельность, туризм, энергетика, водохозяйственная деятельность, транспорт и строительство.
Despite UNIDO's increased attention to this sector and the importance of the matter for international cooperation, energy has never been on the agenda of any of UNIDO's policy-making organs. Несмотря на то, что ЮНИДО уделяет повышенное внимание этому сектору, и несмотря на важность этого вопроса для международного сотрудничества, энергетика никогда не включалась в повестку дня ни одного из директивных органов ЮНИДО.
The report makes a number of recommendations in the areas of energy, climate change, water, agricultural and rural development, sustainable urbanization, social equality and institutions for sustainable development. В докладе представлен ряд рекомендаций по таким вопросам, как энергетика, изменение климата, водоснабжение, сельское хозяйство и развитие сельских районов, устойчивая урбанизация, социальное равенство и институты устойчивого развития.
The delegates shared experiences during the follow-up discussions, mainly related to infrastructure concessions in the fields of energy and water supply, airport, port and railway concessions. В ходе дальнейших прений делегаты обменялись опытом в использовании концессий, прежде всего в таких инфраструктурных секторах, как энергетика и водоснабжение, аэропорты, порты и железнодорожный транспорт.
First, to ensure a full understanding of the connection between gender and the environment in the context of climate change, the collection of gender-disaggregated data in key sectors, including agriculture, forestry, fishing, energy and water, is mandatory. Во-первых, для полного понимания взаимосвязи между гендерными вопросами и окружающей средой в контексте изменения климата необходим сбор дезагрегированных по признаку пола данных в таких основных отраслях, как сельское хозяйство, лесное хозяйство, рыболовство, энергетика и водоснабжение.
Integrating sustainable forest management to other sectors through outreach, awareness raising and cooperation (agriculture, energy, water management, spatial planning, infrastructure, etc.); and внедрение неистощительных методов ведения лесного хозяйства в других секторах посредством просветительской деятельности, повышения уровня осведомленности и налаживания сотрудничества (сельское хозяйство, энергетика, водопользование, территориальное планирование, инфраструктура и т.д.); и
The practice area with the largest number of evaluations was energy and environment, with 34 per cent, while the thematic area accounted for only 9 per cent of programmatic expenditures in 2007. Областью практической деятельности с наибольшим числом оценок являлась энергетика и окружающая среда, на долю которой пришлось 34 процента, а на долю тематической области пришлось лишь 9 процентов программных расходов в 2007 году.
Other such meetings, held under the auspices of the European Union or other international organizations, focused on topics such as energy, aviation, police and justice, as well as sustainable development and economic matters. Имели место и другие совещания, проводившиеся под эгидой Европейского союза или иных международных организаций; они были посвящены таким темам, как энергетика, авиация, полиция и юстиция, а также устойчивое развитие и экономические вопросы.
Government officials and local people plan small-scale investments by mapping local infrastructure, such as pathways, roads, education and health facilities, energy, water and economic centres, and by collecting data on basic needs and mobility indicators. Сотрудники правительства и местное население планируют мелкомасштабные инвестиции путем картирования местной инфраструктуры, такой, как пути, дороги, образовательные и медицинские учреждения, энергетика, водные ресурсы и экономические центры, а также путем сбора данных по базовым потребностям и показателям мобильности.
(a) Link transboundary water cooperation to other related policies, such as agriculture, forestry, energy, navigation, tourism, health, industry, etc.; а) увязать трансграничное водное сотрудничество с политикой в других смежных областях, таких как сельское и лесное хозяйство, энергетика, судоходство, туризм, здравоохранение, промышленность и т.д.;
Green economy can refer to sectors (e.g., energy), topics (e.g., pollution), principles (e.g., polluter pays) or policies (e.g., economic instruments). ЗЗ. Концепция "зеленой" экономики может иметь отношение к секторам (например, энергетика), темам (например, загрязнение), принципам (например, "платит загрязнитель") или политике (например, экономические инструменты).
(b) On EIA, nature protection areas and mining, and guidance on sectors such as mining, energy, construction and agriculture. Ь) ОВОС, природоохранные зоны и горнодобывающая промышленность и руководящие указания по секторам, таким как горнодобывающая промышленность, энергетика, строительство и сельское хозяйство.
New opportunities need to be explored for least developed countries to enhance sustained economic growth and sustainable development regarding industrialization, agriculture and services, forestry, energy and other infrastructure, technologies and investments. Нужно изучать новые возможности, позволяющие наименее развитым странам усиленно заниматься устойчивым экономическим ростом и устойчивым развитием таких отраслей, как индустриализация, сельское хозяйство и сфера услуг, лесоводство, энергетика и иная инфраструктура, технологии и инвестиции.
In that regard, investment in agriculture would be of key importance, and the country would continue to promote investment in tourism, manufacturing, energy, and science and technology. В этой связи ключевое значение будут иметь инвестиции в сельское хозяйство; при этом страна будет продолжать поощрять инвестиции в такие сектора, как туризм, обрабатывающая промышленность, энергетика, наука и техника.
An Action Plan for the National Reconstruction and Development of Haiti (PARDH) was therefore formulated, comprising six areas for priority action, namely: education, water and sanitation, transport, energy, agriculture and development of the private sector. Так, был разработан План действий по национальному восстановлению и развитию Гаити, в котором определены шесть приоритетных областей действия, а именно: образование, водоснабжение и санитария, транспорт, энергетика, сельское хозяйство и развитие частного сектора.
They expressed approval and support for the interest shown by Russian business circles in cooperating with the Afghan Government and business community to restore and reconstruct facilities of key importance to Afghanistan in the areas of transport, energy, natural resource management and urban development. Получила одобрение и поддержку заинтересованность деловых кругов России в участии совместно с афганским правительством и бизнесом в восстановлении и реконструкции объектов, имеющих ключевое значение для Афганистана, в таких сферах, как транспорт, энергетика, управление природными ресурсами и развитие городов.
Countries with strong linkages have developed tourism-supporting infrastructure (airports, ports, roads, hospitals and banks), provide access to good quality basic services (financial, telecommunications, water, energy, sanitation and health services) and offer a tourism product at competitive prices. Страны с тесными связями развили обеспечивающую туризм инфраструктуру (аэропорты, дороги, больницы и банки), предоставляют доступ к основным услугам хорошего качества (финансовые услуги, услуги связи, водоснабжение, энергетика, санитария и здравоохранение) и предлагают туристические продукты по конкурентоспособным ценам.