On 20 September 2011, the United Nations Secretary-General announced the establishment of a High-Level Group to advise and guide the Sustainable Energy for All initiative aims at supporting the implementation of |
Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций 20 сентября 2011 года объявил об учреждении группы высокого уровня для осуществления руководства инициативой "Устойчивая энергетика для всех". |
It also recommended to cooperate closely with the International Transport Forum and, following the 2008 Forum on "Transport and Energy: The Challenge of Climate Change", to possibly prepare a road map on future activities in this field. |
Оно рекомендовало также тесно сотрудничать с Международным транспортным форумом и после форума 2008 года на тему "Транспорт и энергетика: вызов изменения климата", возможно, подготовить "дорожную карту" для будущей деятельности в этой области. |
Energy is a key input for meeting basic needs and for achieving social and economic development goals that include, among others, fuel for cooking, heating and lighting in households, power for industry and petroleum products for transportation. |
Энергетика является основным исходным ресурсом, необходимым для удовлетворения базовых потребностей и достижения целей социально-экономического развития; такие потребности, в частности, включают топливо для приготовления пищи, обогрева и освещения в домах, энергию для промышленности и нефтепродукты для транспорта. |
Noting the open debate in the Security Council on "Energy, security and climate" held on 17 April 2007, |
отмечая открытое обсуждение темы «Энергетика, безопасность и климат», состоявшееся в Совете Безопасности 17 апреля 2007 года, |
The United Nations Foundation, the United Nations Non-Governmental Liaison Service and the Executive Office of the Secretary-General jointly facilitated outreach to civil society on Sustainable Energy for All. |
Фонд Организации Объединенных Наций, Служба связи с неправительственными организациями Организации Объединенных Наций и Канцелярия Генерального секретаря совместно способствовали налаживанию взаимодействия с гражданским обществом в контексте инициативы «Устойчивая энергетика для всех». |
In launching the "Sustainable Energy for All" initiative at the opening of the General Assembly in September 2011, my aim was to catalyse action around three clear objectives to be achieved by 2030: |
Когда в сентябре 2011 года, открывая сессию Генеральной Ассамблеи, я объявил о начале реализации инициативы «Устойчивая энергетика для всех», моя цель состояла в том, чтобы придать импульс деятельности, направленной на реализацию трех ключевых целей, которые должны быть достигнуты к 2030 году: |
(b) Expansion of the Secretary-General's Sustainable Energy for All initiative, working with the United Nations Industrial Development Organization and the World Bank, among other entities; |
Ь) Расширение масштабов инициативы Генерального секретаря «Устойчивая энергетика для всех» во взаимодействии с Организацией Объединенных Наций по промышленному развитию и Всемирным банков, а также с другими организациями; |
This subprogramme comprises the activities that had previously been carried out in 1992-1993 under subprogramme 3 (Energy), subprogramme 4 (Environment) and subprogramme 9 (Natural resources). |
Данная подпрограмма включает те виды деятельности, которые ранее, в 1992-1993 годах, осуществлялись в рамках подпрограммы 3 (Энергетика), подпрограммы 4 (Окружающая среда) и подпрограммы 9 (Природные ресурсы). |
Energy, transport, industry, agriculture, forestry and waste management; and |
с) энергетика, транспорт, промышленность, сельское хозяйство, лесное хозяйство и удаление отходов; и |
Considering the general remarks made by European delegations before and a general support from ECOFORUM, IHEAL, REC to the proposed annex V list, conclusions were so: Energy Sector: |
С учетом общих замечаний, представленных ранее делегациями европейских стран, и общей поддержки со стороны Экофорума, сети ИХЕАЛ, РЭЦ в отношении предлагаемого перечня, включенного в приложение V, были сделаны следующие выводы: 2.1 Энергетика: |
As Secretary-General Ban Ki-moon has said, "Energy is the golden thread that connects economic growth, increased social equity, and an environment that allows the world to thrive." |
Как отметил Генеральный секретарь Пан Ги Мун, энергетика - это золотая нить, связывающая экономический рост, социальное равенство и внешние факторы, позволяющие добиться процветания в мире. |
The Executive Secretary of the United Nations Economic Commission for Europe (ECE) will introduce the high-level segment based on the theme of the twenty-third session of the Committee: Energy for Sustainable Development - Must reality conflict with ambition? |
Исполнительный секретарь Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций (ЕЭК) представит сегмент высокого уровня на основе темы двадцать третьей сессии Комитета: Энергетика в интересах устойчивого развития: должна ли реальность противоречить устремлениям? |
With the support of the African Union Commission and the African Development Bank, they convened three consultations that resulted in the development of three interconnected frameworks to guide the implementation of the Sustainable Energy for All initiative in Africa. |
При поддержке Комиссии Африканского союза и Африканского банка развития они организовали три раунда консультаций, по итогам которых были сформированы три взаимосвязанных базы руководящих принципов осуществления инициативы «Устойчивая энергетика для всех» в Африке. |
The Secretary-General and other senior United Nations officials participated on several occasions in the informal monthly meetings of the Friends of Sustainable Energy for All, a group of more than two dozen permanent representatives organized by the Danish and Norwegian missions to the United Nations. |
Генеральный секретарь и другие старшие должностные лица Организации Объединенных Наций приняли участие в нескольких неформальных ежемесячных встречах друзей инициативы «Устойчивая энергетика для всех» - группы из более чем двух десятков постоянных представителей, созданной представительствами Дании и Норвегии при Организации Объединенных Наций. |
In 2011, the United Nations Foundation collaborated with the Permanent Mission of Denmark to the United Nations in New York to form Friends of Sustainable Energy for All, an informal group of more than 20 Permanent Representatives to the United Nations. |
В 2011 году Фонд Организации Объединенных Наций сотрудничал с Постоянным представительством Дании при Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке, занимаясь созданием неформальной группы в составе более чем 20 постоянных представителей при Организации Объединенных Наций, получившей название «Друзья инициативы "Устойчивая энергетика для всех"». |
(a) The Action Agenda encompasses existing initiatives that are aligned with the objectives of Sustainable Energy for All, as well as initiatives that arise from new commitments to action; |
а) Программа действий охватывает нынешние инициативы, которые увязаны с целями инициативы «Устойчивая энергетика для всех», а также инициативами, в основе которых лежат новые обязательства в отношении деятельности; |
(b) The draft programme of work of the subprogramme on Sustainable Energy for 2012-2013, including the biennial evaluation plan and the publication plan for the same biennium as annexes; |
Ь) проекта программы работы по подпрограмме "Устойчивая энергетика - 2012-2013 годы", включая план двухгодичной оценки и план за тот же двухгодичный период в виде приложений; |
His Government fully supported the Secretary-General's Sustainable Energy for All initiative and commended the United Nations Environment Assembly of the United Nations Environment Programme for reaffirming its commitment to "The future we want" outcome document. |
Правительство Украины полностью поддерживает инициативу Генерального секретаря «Устойчивая энергетика для всех» и одобряет учреждение Экологической ассамблеи Организации Объединенных Наций под эгидой Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде с целью вновь подтвердить свою приверженность итоговому документу «Будущее, которого мы хотим». |
They also reaffirmed their support for NEPAD and its initiatives, such as the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme and the Programme for Infrastructure Development in Africa, and for the Sustainable Energy for All initiative and the African Peer Review Mechanism. |
Они подтвердили также свою поддержку НЕПАД и его инициатив, таких как Комплексная программа развития сельского хозяйства в Африке и Программа развития инфраструктуры в Африке, а также инициативы «Устойчивая энергетика для всех» и Африканского механизма коллегиального обзора. |
The daytime MBA program offers concentrations in Marketing, Decision Sciences, Energy and Environment, Entrepreneurship and Innovation, Finance, Financial Analysis, Leadership and Ethics, Management, Operations Management, Social Entrepreneurship, and Strategy. |
Студенты программы Daytime MBA имеют возможность получить специализацию в следующих областях: теория принятия решений, энергетика и окружающая среда, предпринимательство и инновации, финансы, финансовый анализ, лидерство и этика, менеджмент, маркетинг, операционный менеджмент, социальное предпринимательство, стратегия. |
The three-tier system of prioritization should be maintained but PSBs which account for less than 5% of total ECE resources (Human Settlements, Timber and Sustainable Energy) may, if necessary, prioritise their activities on a two-tier basis; |
следует сохранить трехуровневую систему установления приоритетов, однако ОВО с расходами менее 5% всех средств ЕЭК (населенные пункты, лесоматериалы и устойчивая энергетика) могут, в случае необходимости, приоритеты своей деятельности устанавливать на двухуровневой основе |
It is proposed to redeploy one P-3 post from subprogramme 6, Energy, and one General Service post from subprogramme 9, Agriculture and timber, to strengthen the central mechanism for programme oversight carried out under executive direction and management. |
Предлагается перевести одну должность С-З из подпрограммы 6 «Энергетика» и одну должность категории общего обслуживания из подпрограммы 9 «Сельское и лесное хозяйство» для укрепления центрального механизма, обеспечивающего надзор за осуществлением программы в рамках программы «Руководство и управление». |
One senior staff member of UN Energy located in the Executive Office of the Secretary-General provides substantive and organizational support and one support staff provides logistical and administrative support to the Advisory Group. |
Один старший сотрудник сети «ООН - энергетика», которому предоставлено помещение в Канцелярии Генерального секретаря, обеспечивает основную и организационную поддержку, а один вспомогательный сотрудник обеспечивает материально-техническую и административную поддержку для Консультативной группы. |
Cooperating Agencies: US Environmental Protection Agency (USEPA), Methane to Markets Partnership, Partnership for Energy & Environmental Reform (PEER) |
Сотрудничающие агентства: Агентство США по охране окружающей среды (ЮСЕПА), Партнерство по продвижению метана на рынки, Партнерство "Энергетика и экологические реформы" (ПЕЕР) |
(a) The resource reductions in Major Programme C have been directed principally towards preparatory activities for the development of large-scale programmes to be funded by the Global Environment Facility (GEF) under Programme C., Environment and Energy. |
а) Сокращение ассигнований на Основную программу С затронуло, главным образом, подготовительные мероприятия по разработке крупномасштабных программ, подлежащих финансированию за счет средств Глобального экологического фонда (ГЭФ), в рамках Программы С.З "Окружающая среда и энергетика". |