Английский - русский
Перевод слова Energy
Вариант перевода Энергетика

Примеры в контексте "Energy - Энергетика"

Примеры: Energy - Энергетика
The last area of focus concerns energy, safety and the environment. Последней сферой, на которую необходимо обратить внимание, является энергетика, безопасность и окружающая среда.
Nuclear energy continues to make a significant contribution to meeting the global demand for electricity. Ядерная энергетика продолжает вносить существенный вклад в удовлетворение мировых потребностей в электричестве в мире.
Nuclear energy plays an important role in the Slovak economy, with nuclear power plants producing nearly 50 per cent of Slovakia's electricity. Ядерная энергетика играет важную роль в экономике Словакии, причем на долю атомных электростанций приходится почти 50 процентов производимой Словакией электроэнергии.
Activities and resources on natural resources and energy are redeployed to subprogramme 7, Environmental and land resource sustainability. Мероприятия и ресурсы по подпрограмме "Природные ресурсы и энергетика" перенесены в подпрограмму 7 "Устойчивость экологических и земельных ресурсов".
The access problem is particularly relevant in sectors such as tourism, telecommunications, health and energy. Проблема доступа особенно актуальна для таких секторов, как туризм, телекоммуникации, здравоохранение и энергетика.
The strategy includes sectoral working agendas on agriculture, energy, water, health and sanitation, land use planning and so forth. Стратегия включает программу работы в таких секторах, как сельское хозяйство, энергетика, водоснабжение, здравоохранение и санитария, планирование землепользования, и т.п.
An increasing number of developing countries have made improved physical infrastructure in areas such as transport, energy and telecommunications a priority. Все большее число развивающихся стран рассматривают строительство и обновление объектов физической инфраструктуры в таких областях, как транспорт, энергетика и связь, в качестве приоритетного направления деятельности.
We believe that a dialogue should focus on issues such as security, returns, energy and transport. Мы считаем, что диалог следует сосредоточить на таких вопросах, как безопасность, возвращение, энергетика и транспорт.
Water and sanitation, and infrastructure such as housing, transport and energy, support the delivery of health and education services. Водоснабжение и санитария, а также такие элементы инфраструктуры, как жилье, транспорт и энергетика, содействуют развитию услуг в области здравоохранения и образования.
The Government had incorporated sustainable development principles into relevant sector policies, such as transport and energy. Правительство обеспечило учет принципов устойчивого развития в стратегиях соответствующих секторов, таких, как транспорт и энергетика.
The Kyoto Protocol and the close links between energy and environment constitute another reason for organizations to adapt their questionnaires and methodology. Киотский протокол и тесные связи, существующие между такими областями, как энергетика и окружающая среда, являются еще одной причиной для адаптации организациями своих вопросников и методологий.
Nuclear power can help to meet global energy needs in a sustainable and environmentally conscious manner. Ядерная энергетика может содействовать удовлетворению глобальных потребностей в электроэнергии на устойчивой и экологически безопасной основе.
Nuclear power is one of the few energy options that can provide large-scale electricity generation and do so without greenhouse gas emissions. Ядерная энергетика относится к одному из немногочисленных вариантов выбора энергетических источников, благодаря которому можно обеспечить производство электроэнергии в широких масштабах и избежать выбросов парниковых газов.
Nuclear power development takes place when there is an energy need, backed by an adequate level of industrial infrastructure. Ядерная энергетика развивается там, где имеется потребность в энергии, и опирается на соответствующий уровень промышленной инфраструктуры.
This subprogramme includes also activities and resources redeployed from the 1996-1997 subprogramme, Natural resources and energy. В эту подпрограмму включены также мероприятия и ресурсы, перенесенные из предусмотренной на 1996-1997 годы подпрограммы "Природные ресурсы и энергетика".
Forestry, energy, water and other related sectors; and е) лесное хозяйство, энергетика, вода и другие соответствующие сектора; и
The Sudan would welcome new programmes targeting the environment and energy. Судан будет приветствовать новые программы, целью которых являются окру-жающая среда и энергетика.
CEB has highlighted the centrality of sustainable energy to the global debate on climate change and sustainable development. КСР указал, что устойчивая энергетика занимает центральное место в глобальных обсуждениях по вопросам изменения климата и устойчивого развития.
3.2 Mining, energy, water resources and industry 3.2 Горнодобывающая промышленность, энергетика, водные ресурсы и отрасли промышленности
Power and energy is crucial to the technological development of the country. Энергетика играет важнейшую роль в развитии страны.
The legacy left to this generation is the computer, and all the energy of space races and weapons proliferation. В наследство нынешнему поколению остаются компьютер, а также вся энергетика гонки за освоение космического пространства и распространение оружия.
The areas identified are environment, energy, poverty alleviation, water, health and food security. Сюда входят такие направления, как окружающая среда, энергетика, сокращение масштабов нищеты, водоснабжение, охрана здоровья и продовольственная безопасность.
Although energy is not a Millennium Development Goal itself, it is essential to achieving most of those goals. Хотя энергетика не является сама по себе одной из целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, она крайне важна для достижения большинства целей.
Given its strategic importance, however, energy has been considered a special case. Вместе с тем с учетом ее стратегической значимости энергетика рассматривается как особый случай.
Infrastructure and energy remain key aspects in that respect. Инфраструктура и энергетика по-прежнему являются ключевыми аспектами в этом отношении.