Английский - русский
Перевод слова Energy
Вариант перевода Энергетика

Примеры в контексте "Energy - Энергетика"

Примеры: Energy - Энергетика
(c) Reinforcement of subprogrammes 5, Sustainable energy, 6, Trade, and 7 Timber and forestry; с) были укреплены подпрограммы 5 «Устойчивая энергетика», 6 «Торговля» и 7 «Лесоматериалы и лесное хозяйство»;
Could key areas such as science and education, agriculture, forestry, energy and water management offer platforms to meet this challenge in a synergistic and holistic approach? Могут ли такие ключевые области, как наука и образование, сельское хозяйство, лесное хозяйство, энергетика и управление водными ресурсами, обеспечить платформу для решения этой задачи в рамках синергетического и глобального подхода?
Making the data available in more user friendly form, and ensuring it reaches users, including those in other sectors (e.g. biodiversity, energy); а) представление данных в более приемлемом для пользователей формате и обеспечение ее распространения среди пользователей, в том числе в других секторах (например, биоразнообразие, энергетика);
The International Poverty Centre in Brasilia, the Oslo Governance Centre, and the Drylands Development Centre in Nairobi constituted important implementation mechanisms aligned to the thematic areas of poverty, governance, and energy and environment. Международный центр по проблеме нищеты в Бразилиа, Ословский центр по вопросам управления и Центр по освоению засушливых земель в Найроби являлись важными механизмами осуществления, которые занимались такими тематическими областями, как проблема нищеты, управление, а также энергетика и окружающая среда.
Request the secretariat to organize workshop(s) with the participation of organizations and institutions working in such areas and/or sectors as coastal zone management, water, agriculture, health, energy, ecosystems and infrastructure SBSTA 25 - 27 Просить секретариат организовать рабочее(ие) совещание(я) с участием организаций и учреждений, работающих в таких областях и/или секторах, как управление прибрежной зоной, водные ресурсы, сельское хозяйство, здравоохранение, энергетика, экосистемы, инфраструктуры и прочее
Background papers Background document entitled "Trends in sustainable development: energy for sustainable development, industrial development, atmosphere and air pollution, climate change" Справочный документ «Тенденции в области устойчивого развития: энергетика в интересах устойчивого развития, промышленное развитие, загрязнение атмосферы и воздуха, изменение климата»
Areas of special interest to the region included: energy, biotrade, competition policies, trade and services, investment policies, creative industries, support for SMEs, and science and technology and innovation policies. К областям, представляющим особый интерес для его региона, относятся следующие: энергетика, биоторговля, политика в области конкуренции, торговля и услуги, инвестиционная политика, креативные отрасли, поддержка МСП, наука и техника и политика в области инновационной деятельности.
Of the total amount of the State's investment expenditures, the social sectors received 28.3 per cent, the economic sectors 8.3 per cent, and the infrastructure sectors (highways, railways, energy and water) received about 36.9 per cent. Из общей величины инвестиционных расходов государства социальные сектора получили 28,3%, экономические сектора - 8,3% и инфраструктурные сектора (шоссе, железные дороги, энергетика и водоснабжение) - около 36,9%.
To the extent possible, the following sectors should be used: energy, transport, industry/industrial processes, agriculture, forestry/LULUCF, waste management/waste, other sectors (i.e. cross-cutting), as appropriate. е Насколько это возможно, следует использовать следующие секторы: энергетика, транспорт, промышленность/промышленные процессы, сельское хозяйство, лесное хозяйство/ЗИЗЛХ, управление отходами/отходы, прочие секторы (например, сквозные).
(b) Collection of international statistics and data on production, trade and investment, either at national level or in specific areas (steel, chemicals, engineering industries, energy, trade and transport); Ь) сбор международных статистических данных и данных о производстве, торговле и капиталовложениях как на национальном уровне, так и в конкретных областях (черная металлургия, химическая промышленность, машиностроение, энергетика, торговля и транспорт);
To promote UNECE international instruments, norms, standards and regulations among transition and emerging market economies in the areas of environment and human settlements, trade and timber, transport, statistics, energy, industrial restructuring and entrepreneurship. содействовать распространению международно-правовых документов, норм, стандартов и предписаний ЕЭК ООН в странах с переходной экономикой и странах с формирующимся рыночным хозяйством в таких областях, как окружающая среда и населенные пункты, торговля и лесоматериалы, транспорт, статистика, энергетика, перестройка промышленности и предпринимательство;
(b) Playing a proactive role in promoting policy dialogues to facilitate the integration of economic, social and environmental considerations into overall development plans and programmes, as well as into those of specific sectors, such as energy and water resources; Ь) выполнения инициативной роли в поощрении диалога по вопросам политики в целях содействия отражению экономических, социальных и экологических соображений в общих планах и программах развития, а также в планах и программах конкретных секторов, таких, как энергетика и водные ресурсы;
(a) To scale up implementation of proven and innovative interventions in such key domains as gender, sustainable agriculture (including inputs for smallholders and sustainable environmental management), energy, education and health. а) активизировать осуществление хорошо зарекомендовавших себя и новаторских мер в таких ключевых областях, как обеспечение равенства мужчин и женщин, устойчивое развитие сельского хозяйства (включая предоставление потребляемых факторов производства мелким фермерам и устойчивое природопользование), энергетика, образование и здравоохранение.
(a) Increased awareness among national decision makers in developing countries (particularly in forestry and such related sectors as finance, agriculture, transport and energy) of the impact of new and emerging funding sources on forest financing а) Повышение осведомленности национальных директивных органов в развивающихся странах (особенно в секторе лесного хозяйства и таких связанных с ним секторах, как финансовый сектор, сельское хозяйство, транспорт и энергетика) о последствиях использования новых и возникающих источников финансовых средств для финансирования лесного хозяйства
Based on the needs of developing countries, promotion of international joint research targeting global issues such as environment and energy, national disaster prevention and infectious disease control and envisaging future utilization of research outcomes Поощрение с учетом потребностей развивающихся стран международных совместных исследований по таким глобальным проблемам, как окружающая среда и энергетика, предупреждение стихийных бедствий на национальном уровне, борьба с инфекционными заболеваниями и проработка будущего использования результатов исследований
(b) The "Environment for Europe" process post-Kiev, the joint policies with other sectors (inland transport, sustainable energy, statistics, trade, timber, human settlements) and the environmental dimension of the sustainability strategy (post-Geneva, post-Johannesburg); Ь) процесс "Окружающая среда для Европы" после Киева, поведение совместной с другими секторами политики (внутренний транспорт, устойчивая энергетика, статистика, торговля, деревообрабатывающая промышленность, населенные пункты) и экологическое измерение стратегии устойчивости (после Женевы, после Йоханнесбурга);
Do not divert financial resources from major sources of GHG emissions (energy and transport) that are the main sources of GHG emissions and need to be reduced to achieve the long-term objectives of the Convention; Ь) не отвлекают финансовые ресурсы от основных источников выбросов ПГ (энергетика и транспорт), которые являются основными источниками выбросов ПГ и в которых требуются сокращения для достижения долгосрочных целей Конвенции;
Stressing that industrial development comprises more than the development of the manufacturing sector alone, encompassing aspects of energy, agro-industry, infrastructure and logistics, science, technology and innovation and human resources development and education, as well as the development of the mining sector, подчеркивая, что промышленное развитие охватывает не только развитие обрабатывающей промышленности, но и такие аспекты, как энергетика, агроиндустрия, инфраструктура и материально-техническое обеспечение; наука, техника и инновации и развитие людских ресурсов и образование, а также развитие добывающей промышленности,
(a) Parliamentary reports to the Committee on New and Renewable Sources of Energy and on Energy for Development on the efficient use of energy and materials: progress, policies and coordination, and on energy and the protection of the atmosphere; а) Документация для заседающих органов: два доклада для Комитета по новым и возобновляемым источникам энергии и по энергии в целях развития по следующим вопросам: эффективное использование энергоресурсов и материалов: прогресс, политика и координация; и энергетика и охрана атмосферы;
Noting the launch of the United Nations Decade of Sustainable Energy for All, on 5 June 2014, as part of the first annual Sustainable Energy for All Forum, and noting also the initial two-year focus on energy for women, children and health, отмечая начало проведения 5 июня 2014 года Десятилетия устойчивой энергетики для всех, приуроченное к первому ежегодному Форуму «Устойчивая энергетика для всех», и отмечая также, что в первые два года особое внимание будет уделяться вопросам использования энергетики в интересах женщин, детей и здравоохранения,
The methods, models and tools were made available through the search engine and can be searched by type (such as mitigation, adaptation) and sector (such as energy, transport, forestry, agriculture, industry); Эти методы, модели и инструменты доступны через механизм поиска, и их поиск осуществляется по типу (например, смягчение, адаптация) и сектору (например, энергетика, транспорт, лесное хозяйство, сельское хозяйство, промышленность);
Sustainable Energy for All is a call to action for our collective future. Инициатива «Устойчивая энергетика для всех» является призывом к действию в интересах нашего общего будущего.
Another accomplishment is the Sustainable Energy for All global tracking framework. Еще одним достижением является создание глобальной системы отслеживания для инициативы «Устойчивая энергетика для всех».
Energy is crucial for economic development. Энергетика играет крайне важную роль в экономическом развитии.
Energy facilitates all human endeavour and is essential to life. Энергетика облегчает труд во всех сферах человеческой деятельности и является необходимой для жизнеобеспечения человека.