Английский - русский
Перевод слова Energy
Вариант перевода Энергетика

Примеры в контексте "Energy - Энергетика"

Примеры: Energy - Энергетика
The Secretary-General has the honour to transmit to the General Assembly the text of his vision statement entitled "Sustainable Energy for All", as presented to Member States at the briefing on said issue at United Nations Headquarters on 1 November 2011. Генеральный секретарь имеет честь настоящим препроводить Генеральной Ассамблее текст своего заявления о перспективном видении под названием «Устойчивая энергетика для всех», представленного государствам-членам в ходе брифинга по указанной теме в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций 1 ноября 2011 года.
The present note links this programme to the broader initiative on Sustainable Energy for All (SE4All) launched in September 2011 by the Secretary-General of the United Nations. В настоящей записке эта программа увязывается с более широкой инициативой "Устойчивая энергетика для всех", о которой Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций объявил в сентябре 2011 года.
The European Union welcomed the Secretary-General's initiative to establish the High-level Group on Sustainable Energy for All, and hoped that the Rio conference would build on that initiative. Европейский союз приветствует инициативу Генерального секретаря о создании Группы высокого уровня "Устойчивая энергетика для всех" и надеется, что Рио-де-Жанейрская конференция будет строить свою работу на основе этой инициативы.
Venezuela states its reservation in respect of the whole of paragraph 129 on the initiative by the Secretary-General on Sustainable Energy for All, with which our country does not agree. Венесуэла высказывает оговорку в отношении всего содержания пункта 129, упомянутого в предложении Генерального секретаря Организации Объединенных Наций под названием «Устойчивая энергетика для всех», которая является неприемлемой для нашей страны.
Relevant data and publications from the European Commission (e.g. Transport and Energy in Figures) and EEA (TERM indicators) соответствующие данные и публикации Европейской комиссии (например, Транспорт и энергетика в цифрах) и ЕАОС (показатели МПДТОС);
Other suggested issues such as Energy, Chemicals, Water, Land Degradation, Mountains, Financing and Economics of Ecosystems are mentioned in the descriptive part of the document. Другие предлагаемые вопросы, такие, как энергетика, химические вещества, вода, деградация земель, горные районы, финансирование и экономика экосистем, упоминаются в описательной части документа.
The Sustainable Energy for All partnerships team focused on creating action and momentum on selected high-impact opportunities, based on their significance and the initiative's ability to add value. Группа по партнерствам инициативы «Устойчивая энергетика для всех» сосредоточила свое внимание на придании импульса деятельности по реализации обещающих высокую отдачу возможностей, отобранных с учетом их значения и способности добиться дополнительной отдачи в рамках инициативы.
Sustainable Energy for All was a topic of plenary discussions and several workshop sessions, including one on high-impact opportunities with approximately 150 people in attendance; Инициатива «Устойчивая энергетика для всех» обсуждалась на пленарных заседаниях и на нескольких семинарах-практикумах, включая семинар по обещающим высокую отдачу возможностям с участием примерно 150 человек;
GRULAC welcomed the leading role played by UNIDO and the UN-Energy mechanism in the "Sustainable Energy for All" initiative and the preparatory work for the Rio+20 Conference. ГРУЛАК приветствует ту ведущую роль, которую ЮНИДО и механизм "ООН-Энергетика" играют в инициативе "Устойчивая энергетика для всех" и работе по подготовке к Конференции "Рио+20".
Outcomes were more visible in areas where UNDP had organizational commitment, such as the Secretary-General's initiative on Sustainable Energy for All and regional and policy discourse through the UNDP biodiversity programme. Результаты были более значимыми в тех областях, где ПРООН принимала организационное участие, таких как инициатива Генерального секретаря «Устойчивая энергетика для всех», а также региональные обсуждения и обсуждения по вопросам политики в рамках программы ПРООН по биоразнообразию.
It comprises 17 high-level external individuals, mostly from the business sector, and 6 internal experts, who are part of the UN Energy group. В ее состав входят 17 внешних экспертов высокого уровня, главным образом представляющих предпринимательский сектор, и 6 внутренних экспертов, работающих в рамках сети «ООН - энергетика».
Energy is critical not only for economic growth and industrial development, but also for each of the Millennium Development Goals, and for reducing the pressure on natural resources. Энергетика играет критическую роль не только в экономическом росте и промышленном развитии, но и в достижении каждой из целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, а также в снижении нагрузки на природные ресурсы.
The daily topics of the Conference are "Energy", "Biodiversity", "Water" and "Production and consumption". Ежедневно на Конференции будут рассматриваться такие темы: «Энергетика», «Биологическое разнообразие», «Водные ресурсы» и «Производство и потребление».
It is proposed to redeploy one P-3 post from subprogramme 6, Energy, to undertake increased responsibilities under administrative and conference services, and two P-2 posts, one each, to subprogramme 5, Economic analysis, and subprogramme 6, Energy. Предлагается перевести одну должность класса С-З из подпрограммы 6 «Энергетика» для выполнения возросшего объема функций по административному и конференционному обслуживанию, а также две должности класса С-2 в подпрограмму 5 «Экономический анализ» и подпрограмму 6 «Энергетика», соответственно.
Subject to the decisions that may be taken on decentralization, the responsibilities of the Department also include a number of subprogrammes under programmes 19, Natural resources, and 20, Energy. С учетом решений, которые могут быть приняты по вопросу о децентрализации, Департамент также несет ответственность за осуществление ряда подпрограмм в рамках программы 19, "Природные ресурсы", и программы 20, "Энергетика".
Energy and transport pose a basic dilemma for sustainable development in that both are necessary for socio-economic growth, yet they are associated with environmental degradation, especially with regard to atmospheric pollution. Развитие энергетики и транспорта представляет собой одну из наиболее трудноразрешимых дилемм устойчивого развития, так как, с одной стороны, и транспорт и энергетика являются необходимыми предпосылками устойчивого социально-экономического развития, а, с другой стороны, их развитие вызывает деградацию окружающей среды, особенно загрязнение атмосферы.
In this regard, the Ministers took note of the celebration of 2012 as the "International Year of Sustainable Energy for All", as part of the UN SG Initiative on Sustainable Energy for All. В этой связи министры приняли к сведению проведение в 2012 году Международного года устойчивой энергетики для всех в рамках провозглашенной Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций инициативы «Устойчивая энергетика для всех».
9.28 In the field of Natural Resources and Energy, the Department implements three subprogrammes within programme 19, Natural resources, and three within programme 20, Energy, of the medium-term plan for the period 1992-1997, as revised. 9.28 В области природных ресурсов и энергетики Департамент осуществляет три подпрограммы в рамках программы 19 «Природные ресурсы» и три в рамках программы 20 «Энергетика» пересмотренного среднесрочного плана на период 1992-1997 годов.
The Group also commended the Organization's partnerships with the Vienna Energy Forum, the Global Green Growth Forum, the Green Industry Initiative, Sustainable Energy for All and the Global Environment Facility (GEF). Группа высоко оценивает также партнерство Организации с Венским энергетическим форумом, Глобальным форумом по вопросам зеленого роста, инициативами "Зеленая промышленность", "Устойчивая энергетика для всех" и с Глобальным экологическим фондом (ГЭФ).
The secretariat will report on existing and potential coordination of work with the ECE Group of Experts on Renewable Energy, in particular in line with achieving objectives of the Sustainable Energy for All Initiative of the United Nations Secretary-General and the Draft Work Plans of both Expert Groups. Секретариат представит доклад о нынешней и возможной координации работы с Группой экспертов ЕЭК по возобновляемым источникам энергии, в частности в русле выполнения задач инициативы Генерального секретаря "Устойчивая энергетика для всех" и проектов планов работы обеих групп экспертов.
Consequently, on 24 February, the Sustainable Energy for All secretariat in New York held a briefing for Member States and civil society at the United Nations on the work of the High-level Group, including the Framework for Action, which was distributed at the event. Затем 24 февраля секретариат инициативы «Устойчивая энергетика для всех» провел в Организации Объединенных Наций брифинг для государств-членов и представителей гражданского общества, посвященный работе Группы высокого уровня, в том числе Рамочной программе действий, которая была распространена на этом мероприятии.
UNDP and the Inter-American Development Bank established a partnership to provide support to countries members of the Bank for the preparation of Sustainable Energy for All rapid assessments and gap analyses. ПРООН и Межамериканский банк развития создали партнерство для оказания помощи странам-членам Банка в подготовке экспресс-оценки и анализа пробелов в отношении инициативы «Устойчивая энергетика для всех».
These high-impact opportunities will be addressed through actions already under way that are aligned with the objectives of Sustainable Energy for All, as well as actions that arise from new initiatives and partnerships. Такие возможности будут использоваться в рамках уже осуществляемых мероприятий, которые согласуются с целями инициативы «Устойчивая энергетика для всех», а также мероприятий в контексте новых инициатив и партнерств.
The Chief Executive Officer of the Sustainable Energy for All initiative has at its disposal a Global Facilitation Team, which facilitates contact with thousands as partners of the initiative from all regions and sectors of society. Главный исполнительный сотрудник инициативы «Устойчивая энергетика для всех» имеет в своем распоряжении Глобальную координационную группу, которая способствует взаимодействию с тысячами партнеров этой инициативы из всех регионов и слоев общества.
The Commission on Sustainable Development, at its fourteenth session in April/May 2006, will undertake a review of the progress achieved in implementation in the thematic cluster of "Energy, Atmosphere, Climate Change and Industrial Development". Комиссия по устойчивому развитию на своей четырнадцатой сессии в апреле/мае 2006 года проведет обзор достигнутых успехов в процессе осуществления тематического блока "Энергетика, атмосфера, изменение климата и промышленное развитие".