From job creation to economic development, from security concerns to the status of women, energy lies at the heart of all countries' core interests. |
От создания рабочих мест до экономического развития, от обеспечения безопасности до улучшения положения женщин - энергетика образует ядро главных интересов всех стран. |
Examples are found in sectors such as forestry, energy, transport, construction and infrastructure, which typically do not collect gender-disaggregated data. |
Примеры этого можно найти в таких секторах, как лесное хозяйство, энергетика, транспорт, строительство и инфраструктура, по которым данные с разбивкой по полу обычно не собираются. |
To this end, it is imperative that strong linkages between energy, environment and development be forged. |
В этих целях необходимо налаживать тесные связи между такими областями, как энергетика, окружающая среда и развитие. |
A combination of related global crises - food prices, energy, financial crises and the challenge of climate change - fuelled the discussion. |
Дискуссию подпитывало сочетание глобальных кризисов - стоимость продуктов питания, энергетика, финансовый кризис и проблемы, связанные с изменением климата. |
Sector coverage: there is an imbalance of activities across product groups: agriculture, fisheries, forestry, mining, metals and energy. |
Секторальный охват: наблюдается несбалансированность в деятельности между различными товарными группами (сельское хозяйство, рыболовство, лесное хозяйство, горнодобывающая промышленность, металлы и энергетика). |
The representative of Kenya emphasized that it was important not to cut back on programmes during the crisis involving finance, food, energy and climate change. |
ЗЗ. Представитель Кении подчеркнул важность того, чтобы программы не урезались в период кризиса в таких областях, как финансы, продовольствие, энергетика и изменение климата. |
Cross-cutting issues: costs and financing, technology and energy |
Междисциплинарные вопросы: издержки и финансирование, технология и энергетика |
Expanding the existing human rights programme focus to include integrity and access to justice, and forging multi-stakeholder collaboration and new partnerships; and (c) Environment and energy portfolio. |
Расширение нынешней программы в области прав человека для включения таких вопросов, как добросовестность и доступ к правосудию, и формирование отношений сотрудничества и новых партнерств между многими заинтересованными сторонами; и с) окружающая среда и энергетика. |
Alongside major projects in the energy, communications infrastructure and housing sectors, these sectors have the potential to generate considerable employment opportunities for young people, women and Guineans in general. |
Деятельность в этих секторах, в совокупности с крупномасштабными проектами, реализуемыми в таких сферах, как энергетика, инфраструктура связи и жилищное строительство, может создать значительное число рабочих мест для молодежи, женщин и гвинейцев в целом. |
UNCTAD's current studies on STD have dealt with issues such as renewable energy, water for food and financing mechanisms for ICT. |
Текущие исследования ЮНКТАД по НТР касаются таких вопросов, как возобновляемая энергетика, вода для производства продовольствия и механизмы финансирования ИКТ. |
A key contribution by UNIDO to Rio+20 is built around two major themes: Sustainable energy for all and green industry. |
Вклад ЮНИДО в работу Конференции "Рио+20" будет связан с двумя основными темами: устойчивая энергетика для всех и экологически чистое производство. |
Four major driving forces are expected to shape future transport development in the region namely, economic growth, trade, energy and technology. |
Четырьмя основными движущими силами, как ожидается, которые будут формировать развитие транспорта в регионе в будущем, являются следующие: экономический рост, торговля, энергетика и технология. |
It was increasingly important that water management strategies were closely coordinated with strategies in major water-using sectors, such as agriculture and energy. |
Все большее значение приобретает тесная координация стратегий управления водными ресурсами со стратегиями основных секторов-водопользователей, таких как сельское хозяйство и энергетика. |
Sustainable energy, its availability and efficiency |
Устойчивая энергетика, ее доступность и эффективность |
Most assessments cover well-established themes, such as energy, industry and governance (green economy), and use of natural capital (resource efficiency). |
В большинстве оценок рассматриваются традиционные темы, в частности энергетика, промышленность и управление ("зеленая" экономика), а также использование природного капитала (эффективность использования ресурсов). |
The third covered economic sectors of activities, such as agriculture, energy and transport, which were chosen by the country under review. |
Третья охватывает экономические секторы деятельности, такие как сельское хозяйство, энергетика и транспорт, которые выбираются страной, по которой проводится обзор. |
Some of the typical topics covered under this part are biodiversity, energy, forestry, land management, protected areas, waste management and water. |
Некоторыми из типичных тем, охватываемых в этой части, являются биоразнообразие, энергетика, лесное хозяйство, управление земельными ресурсами, охраняемые территории, сбор и удаление отходов и водные ресурсы. |
A. Fertilizers, energy and transport: drivers for increased nitrogen inputs |
А. Удобрения, энергетика и транспорт: движущие факторы увеличения поступлений азота |
To implement these strategies, infrastructural elements such as roads, rural energy supplies, drinking water, etc.) are being created. |
В целях обеспечения результативности этих стратегий развиваются такие виды инфраструктуры, как дороги, сельская энергетика, обеспечение питьевой водой и др. |
Transportation and telecommunication, energy, agriculture, industry and water |
Транспорт и связь, энергетика, сельское хозяйство, промышленность и водоснабжение |
Agriculture, livestock, environment, energy, health, education, culture, urban development, professional training and information technology |
Сельское хозяйство, животноводство, окружающая среда, энергетика, здравоохранение, образование, культура, градостроительство, профессиональная подготовка и информационные технологии |
Areas of common interest include, inter alia, cultural heritage conservation, intercultural dialogue, climate change and sustainable energy, earth sciences and related technologies. |
Области, представляющие взаимный интерес, включают, в частности, сохранение культурного наследия, диалог между культурами, изменение климата и устойчивая энергетика, науки о Земле и соответствующие технологии. |
Regional institutions must be set up and developed, particularly in advanced technological fields such as nuclear energy, nanotechnology, biotechnology, etc. |
Создание и развитие региональных учреждений, в частности в высокотехнологичных областях, таких как ядерная энергетика, нанотехнологии, биотехнологии и т.п. |
The most vulnerable sectors in the country are agriculture, livestock-raising, land-use, water resources, energy, tourism and housing. |
Самыми уязвимыми секторами страны являются сельское хозяйство, животноводство, землепользование, водные ресурсы, энергетика, туризм и жилищное строительство. |
UNIDO should pursue better cooperation and coordination with other international organizations active in the field of energy and environment in order to avoid duplication of efforts. |
Во избежание дублирования усилий ЮНИДО следует стремиться совершенствовать сотрудничество и координацию деятельности с другими междуна-родными организациями в таких областях, как энергетика и окружающая среда. |