| Energy has significant downstream effects on industry and transport, which, together with agriculture, are key driving forces behind Europe's environmental problems. | Энергетика оказывает глубокое результирующее воздействие на промышленность и транспорт, которые в совокупности с сельским хозяйством выступают основными детерминантами проблем окружающей среды в Европе. |
| Please find enclosed a paper entitled "CEI-Recommendations 'Energy and Transport'", which is based on the results of the workshop. | Прилагаю документ, озаглавленный «Рекомендации ЦЕИ "Энергетика и транспорт"», который основывается на результатах работы семинара. |
| Chapter 3: ENERGY (CRF sector 1) | Глава З: ЭНЕРГЕТИКА (сектор 1 ОДФ) |
| Energy & Environment (EE): 59 | Энергетика и окружающая среда: 59 процентов |
| B. Energy and climate change implications 13 | В. Энергетика и последствия для изменения климата 19 |
| Programme C.: Environment and Energy | Программа С.З: Окружающая среда и энергетика |
| On the other hand, the resource requirements for Programme C., Environment and Energy, have increased from 16.1 per cent to 19.0 per cent. | С другой стороны, потребности в ресурсах по программе С.З "Окружающая среда и энергетика" увеличены с 16,1 до 19,0 процента. |
| Energy is central to all levels of sustainable development and poverty reduction efforts, having a direct bearing on social, economic and environmental development. | Энергетика играет важнейшую роль на всех уровнях усилий по устойчивому развитию и сокращению масштабов нищеты, оказывая прямое воздействие на социальное, экономическое и экологическое развитие. |
| Mr. Lupan (Republic of Moldova) commended the Secretary-General for taking the lead on the global initiative on Sustainable Energy for All. | Г-н Лупан (Республика Молдова) высоко оценивает ведущую роль Генерального секретаря в разработке глобальной инициативы «Устойчивая энергетика для всех». |
| (c) Energy and environment; | с) энергетика и окружающая среда; |
| (e) Energy, trade and development; | е) энергетика, торговля и развитие; |
| Since its launch in September 2011, Sustainable Energy for All has received more than 100 commitments to action from Governments, businesses, international institutions and civil society. | С момента запуска в сентябре 2011 года инициативы «Устойчивая энергетика для всех» от правительств, деловых кругов, международных организаций и гражданского общества поступило более 100 обязательств в отношении деятельности. |
| The extraordinary progress of Sustainable Energy for All in the developing world to date would have never been achieved without the strong support of the following. | Огромные успехи в реализации инициативы «Устойчивая энергетика для всех» в развивающихся странах на сегодняшний день никогда не были бы достигнуты без активной поддержки следующих сторон. |
| The High-level Group recognizes that a framework for global monitoring and reporting of progress is critical to building and sustaining public confidence in the Sustainable Energy for All initiative. | Группа высокого уровня признает, что решающее значение для создания и сохранения доверия общественности к инициативе «Устойчивая энергетика для всех» имеет разработка стратегии глобального контроля и отчетности о достигнутом прогрессе. |
| (a) Priority actions that businesses could take to support Sustainable Energy for All; | а) приоритетные меры, которые могли бы принять деловые круги для поддержки инициативы «Устойчивая энергетика для всех»; |
| In January 2012, the Secretary-General wrote a high-profile op-ed on Sustainable Energy for All that was published in The New York Times and the International Herald Tribune. | В январе 2012 года Генеральный секретарь подготовил важную публицистическую статью по инициативе «Устойчивая энергетика для всех», которая была опубликована в «Нью-Йорк таймс» и «Интернешнл геральд трибьюн». |
| Distribution of Sustainable Energy for All press releases around major events resulted in many thousands of pick-ups on news sites and blogs and in social media. | Распространение пресс-релизов, посвященных инициативе «Устойчивая энергетика для всех», на крупных мероприятиях позволило обеспечить многие тысячи ее упоминаний на новостных сайтах и в блогах и социальных сетях. |
| The Commission and the Ministers of Development of European Union member States also underlined their commitment to achieving the Secretary-General's objectives for the Sustainable Energy for All Initiative. | Кроме того, Комиссия и министры по вопросам развития государств - членов Европейского союза подчеркнули свою приверженность делу достижения целей, сформулированных Генеральным секретарем в инициативе «Устойчивая энергетика для всех». |
| Businesses, investors, Governments, multilateral development banks and international and civil society organizations also have announced significant financial commitments to advance the three objectives of Sustainable Energy for All. | Кроме того, предприятия, инвесторы, правительства, многосторонние банки развития, международные организации и организации гражданского общества объявили о взятии ими существенных финансовых обязательств по приближению трех целей инициативы «Устойчивая энергетика для всех». |
| The Sustainable Energy for All initiative will ensure that these leaders are joined in a broader global movement to provide economic opportunity, protect the global environment and enhance equity. | В рамках инициативы «Устойчивая энергетика для всех» будет обеспечиваться, чтобы соответствующие лидеры объединяли свои усилия в рамках широкого глобального движения по созданию экономических возможностей, охране мировой окружающей среды и укреплению равенства. |
| To guide the work of the Sustainable Energy for All initiative, the Secretary-General appointed a high-level group of distinguished leaders from around the world. | Для руководства работой в рамках инициативы «Устойчивая энергетика для всех» Генеральный секретарь назначил членов Группы высокого уровня в составе видных международных деятелей со всего мира. |
| Globally, almost 3 billion people rely on solid fuels for cooking and heating; 78 per cent of this population is rural, according to Sustainable Energy for All (see). | Во всем мире почти З миллиарда человек используют твердое топливо для приготовления пищи и обогрева помещений; 78 процентов из них, по данным инициативы «Устойчивая энергетика для всех», - это сельские жители (см.). |
| A draft report was presented at the first Sustainable Energy for All Forum in June 2014, and further consultations are taking place with select financing institutions, banks and investors. | В июне 2014 года на первом форуме на тему «Устойчивая энергетика для всех» комитет представил проект доклада, а в настоящее время проходят дальнейшие консультации с избранными финансовыми учреждениями, банками и инвесторами. |
| This is a global data platform and monitoring system designed to allow rigorous and transparent monitoring of progress towards the three major Sustainable Energy for All objectives through 2030. | Эта система представляет собой глобальную платформу данных и мониторинга, призванную обеспечить строгий и транспарентный контроль за ходом достижения трех основных целей инициативы «Устойчивая энергетика для всех» на период до 2030 года. |
| According to one United Nations agency, that review, in turn, paved the way for the Secretary-General's Sustainable Energy for All initiative. | По данным одного из учреждений Организации Объединенных Наций, результаты этого обзора, в свою очередь, заложили основу для предложенной впоследствии Генеральным секретарем инициативы «Устойчивая энергетика для всех». |