Английский - русский
Перевод слова Energy
Вариант перевода Энергетика

Примеры в контексте "Energy - Энергетика"

Примеры: Energy - Энергетика
PIF secretariat noted that there are many sectoral partnerships in the region undertaking useful activities in, for example, the water, energy and agriculture sectors. Секретариат ФТО отметил, что в регионе имеется большое число секторальных партнерств, осуществляющих полезную деятельность в таких областях, как водные ресурсы, энергетика и сельское хозяйство.
Development of graduate university programmes in energy, climate change and meteorology Разработка университетских программ по специальности энергетика, изменение климата и метеорология
In 2006, donors had responded positively to the main thematic priority areas - the environment and energy, trade capacity-building and poverty reduction. В 2006 году доноры проявили заинтересованность к основным тематическим приоритетным областям - окружающая среда и энергетика, создание торго-вого потенциала и сокращение масштабов нищеты.
They also have a direct impact on economic sectors which use and depend on water, such as tourism, industry, energy and transport. Дефицит осадков напрямую воздействует на экономические секторы, которые потребляют воду или зависят от воды, такие, как туризм, промышленность, энергетика и транспорт.
Essential to our energy mix, nuclear power currently provides 15 per cent of our national electricity supply via 22 nuclear power reactors operated by both public and private utilities. Ядерная энергетика, которая имеет существенно важное значение для нашего энергетического комплекса, в настоящее время обеспечивает 15 процентов производимой в стране электроэнергии за счет использования 22 ядерных энергетических реакторов, принадлежащих как государственным, так и частным компаниям.
Sectors that are crucial for the livelihood of the poor in developing countries such as agriculture, fisheries, industry, energy and transport are very sensitive to climate change. Секторы, выступающие важнейшими источниками средств к существованию для бедных слоев населения в развивающихся странах, такие, как сельское хозяйство, рыболовство, промышленность, энергетика и транспорт весьма уязвимы к воздействию изменения климата.
Key sectors such as agriculture, fisheries, forestry, industry, energy and transport are very sensitive to climate change. Весьма чувствительными к изменению климата оказываются такие ключевые секторы, как сельское хозяйство, рыболовство, лесное хозяйство, промышленность, энергетика и транспорт.
It also provides a basis for scaling up and integrating best practices in the areas of agriculture, education, nutrition, health, energy, water and the environment. Кроме того, он будет служить основой для масштабирования и интеграции применения передовой практики в таких областях, как сельское хозяйство, образование, питание, здравоохранение, энергетика, водоснабжение и охрана окружающей среды.
Other areas where UNESCO is expected to make a contribution include energy, disaster risk reduction, health, population and human settlements, oceans and water. К числу других областей, в деятельности которых, как ожидается, будет участвовать ЮНЕСКО, относятся энергетика, уменьшение опасности бедствий, здравоохранение, народонаселение и населенные пункты, океаны и водные ресурсы.
We already have examples of such successful cooperation even in sensitive areas such as the nuclear energy, space, aviation, and transport machine-building sectors. Примеры такого успешного сотрудничества уже есть даже в таких чувствительных областях, как ядерная энергетика, космическая деятельность, авиация, транспортное машиностроение.
The Programme also points out that there is evidence of climate change affecting other sectors, such as forests, wildlife, land management, energy and tourism. В этой Программе также указывается на существование свидетельств того, что изменение климата сказывается и на других объектах и сферах жизнедеятельности, таких как леса и дикая фауна, рациональное использование земли, энергетика и туризм.
Secondly, we must put in place well-adapted socio-economic methods and machinery, particularly in the fields of agriculture, energy and water resources. Во-вторых, мы должны внедрять эффективные социально-эконо-мические методы и механизмы, в первую очередь в таких областях, как сельское хозяйство, энергетика и водные ресурсы.
The IAP initiative has been started in order to raise awareness of new user communities and to promote synergy between themes such as climate and health or energy. Цель инициативы СКП состоит в том, чтобы повысить осведомленность новых сообществ пользователей и содействовать взаимодополняемости таких тем, как климат и здравоохранение или энергетика.
The Panel identified the main sectors of mitigation as energy supply, transport, buildings, industry, agriculture, forestry and waste management. Группа определила основные сектора, с помощью которых можно будет добиться смягчения последствий: энергетика, транспорт, строительство, промышленное производство, сельское хозяйство, лесная отрасль и удаление отходов.
It recognizes that much practical day-to-day cooperation is occurring in areas such as investment in energy and transportation networks and tackling historical infrastructure deficits. Документ свидетельствует о том, что интенсивное ежедневное сотрудничество в таких областях, как энергетика и транспортная сеть способствует устранению существующих недостатков.
Water, sanitation, energy and transport Водоснабжение, санитария, энергетика и транспорт
In his presentation, he outlined how the country is undertaking several initiatives, particularly in priority areas such as energy, energy-saving and efficient environment management. В ходе своего выступления он рассказал об осуществлении его страной ряда инициатив, в частности в таких приоритетных областях, как энергетика, энергосбережение, охрана и рациональное использование окружающей среды.
UN-Habitat has also increased its commitment, particularly with respect to capacity and activities in the areas of water and sanitation and transport and energy. ООН-Хабитат также повысила свою приверженность этому направлению работы, особенно в том, что касается потенциала и мероприятий в таких областях, как водные ресурсы и санитария, транспорт и энергетика.
The selected best practices cover the sectors of water, sanitation, waste management, energy, transport, health, public safety, education and social welfare. Отдельные наилучшие виды практики охватывают такие секторы, как водоснабжение, санитария, удаление отходов, энергетика, транспорт, здравоохранение, общественная безопасность, образование и социальное обеспечение.
The focusing of UNIDO's activities on areas such as poverty alleviation through improved productivity, the environment and energy was fully justified. Представляется оправданной тематическая фокусировка деятель-ности ЮНИДО на таких приоритетных направ-лениях, как борьба с нищетой на основе произ-водительной занятости, окружающая среда и энергетика.
(e) Sustainable energy: one P post (paragraph 53); ё) устойчивая энергетика: одна должность категории специалистов (пункт 53);
The move towards achieving the objectives of energy for sustainable development requires action to solve such problems, while maintaining the effective contribution of the sector to the region's economy. Прогресс в реализации целей в рамках тематической области «Энергетика в целях устойчивого развития» может быть достигнут при условии, что такие проблемы будут решены и этот сектор по-прежнему будет вносить весомый вклад в развитие экономики региона.
EBRD makes a contribution to competitiveness through providing financing, including to sectors which have a significant impact on overall business competitiveness, such as telecommunications, energy or municipal services. ЕБРР вносит вклад в повышение конкурентоспособности, обеспечивая финансирование, в том числе секторов, оказывающих серьезное влияние на общую конкурентоспособность бизнеса, таких, как телекоммуникации, энергетика или муниципальные услуги.
(b) They should mainstream agricultural and climate change policies into broader frameworks and other planning sectors, such as energy. Ь) им следует учитывать политику в области сельского хозяйства и изменения климата в более широких рамках и других плановых секторах, таких, как энергетика.
This includes issues like broad economic reform, privatization, pricing policies and licensing criteria, as well as specific sectoral issues like energy. Сюда включаются такие вопросы, как широкая экономическая реформа, приватизация, политика ценообразования и критерии лицензирования, а также вопросы конкретных отраслей, таких, как энергетика.