Английский - русский
Перевод слова Energy
Вариант перевода Энергетика

Примеры в контексте "Energy - Энергетика"

Примеры: Energy - Энергетика
Emerging issues which merited thoroughgoing discussion during the session included globalization, the links between environment, human health and security, energy and global environmental governance. К числу новых вопросов, заслуживающих подробного обсуждения на сессии, относятся глобализация, связи между окружающей средой, охраной здоровья человека и безопасностью, энергетика и глобальное руководство природоохранной деятельностью.
The theme for this first Forum is: "Transport and energy: the challenge of climate change". Тема первого Форума - "Транспорт и энергетика: вызов изменения климата".
The substantive progress made in various key sectors such as transportation and energy and in the renewing of ties to the European network is indeed decisive. Существенный прогресс, достигнутый в различных ключевых секторах, таких, как транспорт и энергетика, и обновление связей с европейской сетью, действительно, имеют решающее значение.
Programme activities have been in five distinct areas - energy, food security, forests, water and integrated approaches to environmental programming. Программные мероприятия осуществлялись в пяти различных областях: энергетика, продовольственная безопасность, леса, водные ресурсы и комплексные подходы к подготовке экологических программ.
The meeting facilitated an exchange of experiences among subregional organizations in the areas of energy, environment, corruption and social disparities among countries of the region. Эта встреча способствовала обмену опытом между субрегиональными организациями в таких областях, как энергетика, охрана окружающей среды, борьба с коррупцией и социальная неоднородность стран региона.
Four selected areas have so far been identified for cooperation: trade and investment, transport and communications, human resources development, and energy. На данный момент определены четыре направления сотрудничества: торговля и инвестиции, транспорт и связь, развитие людских ресурсов и энергетика.
Our priorities focus on cooperation in sectors such as infrastructure, security, energy, the environment, tourism, justice and domestic affairs. Мы уделяем приоритетное внимание сотрудничеству в таких областях, как инфраструктура, безопасность, энергетика, окружающая среда, туризм, правосудие и внутренние дела государств.
In addition to the mining and oil sectors, certain other sectors - namely, manufacturing, especially agro-based industries, energy and tourism - are promising for foreign investment. Помимо горнодобывающего и нефтяного секторов, перспективными для иностранных инвестиций являются и некоторые другие сектора, в частности обрабатывающая промышленность, особенно агропромышленный комплекс, энергетика и туризм.
If adopted, that would also entail considering the links between poverty and such economic sectors as energy and natural resource management. Если эта программа будет принята, это также будет означать, что Комиссия будет рассматривать взаимосвязи между проблемой нищетый и положением дел в таких экономических секторах, как энергетика и рациональное использование природных ресурсов.
Projects have focused on the areas of health, agriculture and livestock, industry, public administration, environment, energy, education and mining. Проекты осуществлялись в основном в таких областях, как здравоохранение, земледелие и животноводство, промышленное производство, государственное управление, окружающая среда, энергетика, образование и добыча полезных ископаемых.
In 1996, a comprehensive economic cooperation strategy was prepared, according to which transport and communications, trade and investment and energy were outlined as priority areas for ECO. В 1996 году была подготовлена всеобъемлющая стратегия экономического сотрудничества, согласно которой транспорт и связь, торговля, инвестиции и энергетика были обозначены в качестве приоритетных для ОЭС областей.
The inclusion of a gender-related expected accomplishment for each subprogramme initiated a process of gender awareness in such areas as timber, transport and energy. Включение в каждую подпрограмму гендерной составляющей ожидаемых достижений положило начало процессу распространения гендерной проблематики в таких областях, как лесоматериалы, транспорт и энергетика.
The priority areas for action identified in four action programmes include topics relating to the three conventions that emerged from the Rio Conference, such as agroforestry and energy. Среди приоритетных областей деятельности, которые были определены в четырех программах действий, фигурируют такие связанные с тремя конвенциями Рио-де-Жанейрской конференции области, как агролесомелиорация и энергетика.
Major infrastructure projects have been undertaken by heads of State and Government in the sectors of transportation, energy, sanitation, drinking water and new information and communication technologies. Важные проекты в области укрепления инфраструктуры были предприняты главами государств и правительств в таких секторах, как транспорт, энергетика, санитария, доступ к питьевой воде и новые информационные и коммуникационные технологии.
In the meantime, we look forward to the expansion of cooperation between ECE and BSEC to include the areas of trade facilitation and sustainable energy. Пока же мы ожидаем расширения сотрудничества между ЕЭК и ЧЭС и охвата им таких областей, как содействие торговле и устойчивая энергетика.
In 2003, this pattern remained almost unchanged: the first three places were occupied by the same sub-programmes: environment, transport and energy. В 2003 году картина практически не изменилась: на трех первых местах находились те же подпрограммы: окружающая среда, транспорт и энергетика.
Many programmes and projects implemented or planned within the SPECA framework (transport, trade, water and energy) would greatly benefit from the inclusion of Afghanistan. Участие Афганистана будет в значительной степени способствовать реализации многих программ и проектов, осуществляемых или планируемых к осуществлению в рамках СПСЦА (транспорт, торговля, водохозяйственная деятельность и энергетика).
Frequency/quality of changes in fuel and power sources (transport and energy) Частотность/качество изменений в источниках топлива и энергии (транспорт и энергетика)
Biotechnology, biodiversity, energy and the environment Биотехнология, биоразнообразие, энергетика и окружающая среда
Further resources should be mobilized in order to increase technical cooperation in the areas of industrial competitiveness, agro-industry, SME development, sustainable energy, investment and technology transfer. Следует изыскать дополнительные ресурсы, с тем чтобы расширить техническое сотрудничество по таким вопросам, как конкурентоспособность про-мышленности, агропромышленность, развитие МСП, устойчивая энергетика, инвестирование и передача технологий.
Sectoral strategic policies incorporating the principles of sustainable development had been developed since 1997 in areas such as energy, regional development and minerals. С 1997 года разрабатываются секторальные стратегии, содержащие принципы устойчивого развития, в таких областях, как энергетика, региональное развитие и природные ресурсы.
There is a need to ensure that sustainable development education and training provides linkages between sectors such as water, energy, land and coastal zones. Необходимо обеспечить, чтобы в рамках просвещения и профессиональной подготовки по вопросам устойчивого развития обеспечивались связи между такими секторами, как водные ресурсы, энергетика, земельные ресурсы и прибрежные зоны.
Efforts have been made to integrate the forest sector into national planning and linking it to the agriculture, water, energy and environment sectors. Были предприняты усилия для включения вопросов лесохозяйственного сектора в национальное планирование и их увязки с тематикой таких секторов, как сельское хозяйство, водоснабжение, энергетика и охрана окружающей среды.
Enhanced and effective regional cooperation in key fields such as trade and transit, transport and energy would exponentially benefit not only Afghanistan but indeed all of our countries and peoples. Расширение и повышение эффективности регионального сотрудничества в таких ключевых областях, как торговля и транзитные перевозки, транспорт и энергетика, отвечает интересам не только Афганистана, но и всех наших стран и народов.
The United Nations system will continue to provide expertise and assistance within a sustainable development context, including in core climate-related sectors such as energy, water, food security and disaster risk reduction. Система Организации Объединенных Наций будет продолжать предоставлять знания и помощь в целях обеспечения устойчивого развития, в том числе в основных областях, имеющих отношение к климату, таких как энергетика, водные ресурсы, продовольственная безопасность и уменьшение опасности стихийных бедствий.