Английский - русский
Перевод слова Energy
Вариант перевода Энергетика

Примеры в контексте "Energy - Энергетика"

Примеры: Energy - Энергетика
At a European level, the 1998 EU Cardiff process encouraged the integration of environmental protection into sectoral policies, particularly energy, transport and agricultural policy. На европейском уровне в рамках Кардиффского процесса ЕС 1998 года поощряется интеграция вопросов об охране окружающей среды в политику, проводящуюся в тех или иных секторах, в частности в таких, как энергетика, транспорт и сельское хозяйство.
Quick-impact projects in the areas of health, energy, elections and youth empowerment were also necessary to help strengthen the country's peacebuilding efforts. Для содействия национальным усилиям в области миростроительства необходимы и проекты с быстрой отдачей в таких областях, как здравоохранение, энергетика, организация выборов и расширение прав и возможностей молодежи.
Programmes under APCI were critical to African needs in areas such as energy, water, trade capacity-building and rural and women's entrepreneurship development. Программы, осуществляемые по линии ИППА, имеют решающее значение для удовлетворения потребностей Африки в таких областях, как энергетика, водопользование, наращивание торгового потенциала, развитие сельских районов и предпринимательства среди женщин.
PPP projects in other sectors (science or innovation, culture, housing, energy) Проекты в других секторах (наука или инновации, культура, жилищная сфера, энергетика)
Effective poverty reduction must be a central goal in all international negotiations in areas such as trade, energy, climate change and the environment. Эффективное сокращение масштабов нищеты должно быть одной из главных целей во всех международных переговорах в таких областях, как торговля, энергетика, изменение климата и окружающая среда.
But to me, she has a really amazing energy about her. Как по мне, у неё замечательная энергетика
The energy in this house is a little stale, but I think I could redefine your flow in a very positive way. Энергетика в этом доме слегка застоявшаяся, но я думаю, что смогу перенаправить ее потоки в крайне позитивном ключе.
Major anthropogenic sources of methane included the energy (coal, oil, and natural gas), wastewater, solid waste, and agricultural (ruminants and rice) sectors. В число основных антропогенных источников выбросов метана входят такие сектора, как энергетика (уголь, нефть и природный газ), сточные воды, твердые отходы и сельское хозяйство (жвачные животные и рис).
WHO is contributing to the Sustainable Energy for All initiative by providing an evidence base regarding the health impacts of energy, as well as tracking systems that monitor access to efficient and renewable fuels and technologies in households and health-care facilities. ВОЗ вносит вклад в осуществление инициативы «Устойчивая энергетика для всех», обеспечивая возможность использования своей фактологической базы, касающейся воздействия используемой энергии на здоровье человека, а также систем наблюдения, отслеживающих доступность эффективных и возобновляемых источников энергии и соответствующих технологий в домашних хозяйствах и медицинских учреждениях.
In 2011 and 2012, however, there has been promising renewed interest in renewable energy, resulting from the initiative of the Secretary-General "Sustainable Energy for All". Однако в 2011 и 2012 годах наблюдалось многообещающее повышение интереса к возобновляемой энергии, результатом которого стала инициатива Генерального секретаря «Устойчивая энергетика для всех».
In 2011 and 2012, policy support for renewable energy in some countries was stimulated by the Secretary-General's initiative "Sustainable Energy for All". В 2011 и 2012 годах импульсом для политической поддержки использования возобновляемых источников энергии в некоторых странах стала инициатива Генерального секретаря «Устойчивая энергетика для всех».
The Sustainable Energy for All initiative seeks to improve the lives of billions of people across the world and ensure a more sustainable future by transforming the world's energy systems. Инициатива «Устойчивая энергетика для всех» призвана улучшить жизнь миллиардов людей во всем мире и обеспечить более устойчивое будущее на основе преобразования мировых энергосистем.
In 2011, the Secretary-General launched the Sustainable Energy for All initiative, which seeks to identify and mobilize action by all stakeholders in support of a major global transformation of energy systems. В 2011 году Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций принял инициативу «Устойчивая энергетика для всех», ориентированную на определение и мобилизацию действий всеми заинтересованными сторонами в поддержку масштабного глобального преобразования энергетических систем.
Responding to the heightened call for action with regard to energy, the Secretary-General has taken a number of steps, most notably by establishing the Sustainable Energy for All initiative in 2011. В ответ на все более настойчивые призывы к действиям в области энергетики Генеральный секретарь принял ряд мер, прежде всего выдвинув в 2011 году инициативу «Устойчивая энергетика для всех».
GRULAC wished every success to the upcoming Global South-South Development Expo, which focused on energy and climate change, in line with the General Assembly declaration designating 2012 as the International Year of Sustainable Energy for All. ГРУЛАК надеется на успешное проведение предстоящей выставки "Глобальное развитие на основе сотрудничества Юг-Юг", главными темами которой являются энергетика и изменение климата согласно резолюции Генеральной Ассамблеи, в которой 2012 год был провозглашен Международным годом устойчивой энергетики для всех.
He hoped that it would be able to participate in the implementation of the Sustainable Energy for All Initiative and encouraged it to finalize its renewable energy strategy. Он выражает надежду на то, Организация сможет принять участие в осуществлении инициативы "Устойчивая энергетика для всех", и призывает ее завершить разработку стратегии использования возобновляемых источников энергии.
Energy continues to play a crucial role in Tonga's sustainable development strategies, and maintaining a fine balance between energy, the environment and the economy is a national priority. Важную роль в реализации стратегий устойчивого развития Тонги продолжает играть энергетика, при этом национальным приоритетом является поддержание хрупкого баланса между энергоснабжением, окружающей средой и экономикой.
On top of that, the Forum will host an Exhibition Energy4us: Innovative Energy to demonstrate the application of the cutting edge energy technologies. Кроме того, в целях демонстрации применения новейших технологических достижений в энергетике, в дни Форума проводилась выставка «Energy4us: «Инновационная энергетика»...
Energy is an essential component of economic growth and the enhancement of social welfare, and fostering sustainable development to achieve these goals will require increasing the availability of energy services, particularly in developing countries. Энергетика является существенно важным компонентом экономического роста и повышения социального благосостояния, и для обеспечения устойчивого развития в целях реализации этих задач потребуется увеличение объема предоставляемых энергетических услуг, в частности в развивающихся странах.
Energy is a critical factor in sustainable economic and social progress and development and, this being the case, developing countries are concerned about having secure and affordable sources of energy. Энергетика является одним из важнейших факторов в обеспечении устойчивого социально-экономического прогресса и развития, и, учитывая это, развивающиеся страны заинтересованы в обладании надежными и доступными источниками энергии.
For example, as the world becomes increasingly urbanized, investment in infrastructure for long-term economic growth and sustainable development, such as in energy, water and transportation, will become more important. Например, по мере усиления урбанизации будет возрастать значение инвестиций в инфраструктуру для обеспечения экономического роста на долгосрочную перспективу и устойчивого развития, например в таких областях, как энергетика, водоснабжение и транспорт.
This Action Agenda will accelerate global momentum towards sustainable energy for all by linking the results of individual actions with its ambitious global objectives. Эта Программа действий приведет к ускорению осуществления мероприятий в контексте инициативы «Устойчивая энергетика для всех» во всем мире, поскольку она позволит увязать результаты отдельных мероприятий с ее широкими глобальными целями.
5 = environment, energy, sustainable development; Integration, trade and transport; Investment climate; Poverty, social exclusion and education; Public and corporate governance Пять областей: экология, энергетика, устойчивое развитие; интеграция, торговля и транспорт; инвестиционный климат; нищета, социальная изоляция и образование; государственное и корпоративное управление
In many forums, including the General Assembly and the United Nations Conference on Sustainable Development, the past several years have seen an increasing recognition and reaffirmation that energy is central to virtually everything we do. В последние несколько лет на многих форумах, включая Генеральную Ассамблею и Конференцию Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию, все более широко признавалось и подтверждалось, что энергетика занимает центральное место практически во всех обсуждаемых вопросах.
The technology bank could also take into the funding streams that are available globally for life sciences, agricultural research, and sustainable energy, all fields of immediate and pressing interest to the least developed countries. Помимо этого, банк технологий также мог бы задействовать доступные на международном уровне источники финансирования таких областей, как медико-биологические науки, сельскохозяйственные исследования и устойчивая энергетика, ведь все они представляют непосредственный и насущный интерес для наименее развитых стран.