Английский - русский
Перевод слова Energy
Вариант перевода Энергетика

Примеры в контексте "Energy - Энергетика"

Примеры: Energy - Энергетика
On the topic of energy and transportation, the Board noted that fossil fuels currently provide 85 per cent of world commercial energy and 97 per cent of fuel used in transportation. В отношении темы "Энергетика и транспорт" члены Комитета отметили, что в настоящее время в мире за счет ископаемых видов топлива удовлетворяются 85 процентов потребностей в коммерческих энергоресурсах и 97 процентов потребностей в топливе, используемом на транспорте.
20.18 The subprogramme will promote the efficient and sustainable use of energy and water resources and the fostering of regional cooperation in the areas of energy, water and environment, with the ultimate objective of improving the quality of life. 20.18 Подпрограмма будет способствовать эффективному и устойчивому использованию энергетических и водных ресурсов и развитию регионального сотрудничества в таких областях, как энергетика, водные ресурсы и окружающая среда, и будет преследовать конечную цель повышения качества жизни.
In the continuing debate on the crucial role that energy plays in sustainable development and the continuing need for enhancing energy supplies and improving living conditions in developing countries, a number of suggestions have been made for a high-level discussion on the subject. В ходе продолжающейся дискуссии о решающей роли, которую играет энергетика в устойчивом развитии, и сохраняющейся необходимости улучшения энергоснабжения и улучшения условий жизни в развивающихся странах был высказан ряд соображений обсуждения данного вопроса на высоком уровне.
In view of the current global financial and economic crisis, climate change and the energy and food crises, renewable energy presents an opportunity to invest in long-term benefits addressing those challenges. В условиях нынешнего мирового финансового и экономического кризиса, изменения климата, а также энергетического и продовольственного кризиса возобновляемая энергетика открывает перспективы вложения средств в выгодные долгосрочные проекты, призванные способствовать преодолению таких вызовов.
Implicit in the submissions is the acknowledgement of the special role that energy plays in advancing economic, social and environmental objectives of sustainable development, and the need to formulate and implement sustainable energy policies. Во всех сообщениях безусловно признается особая роль, которую играет энергетика в достижении экономических, социальных и экологических целей устойчивого развития, а также необходимость разработки и осуществления устойчивой политики в области энергетики.
Since energy is one of the main causes of air pollution and a significant source of tax revenue, an "environmental" restructuring of energy prices and taxes is essential. Поскольку энергетика является одной из главных причин атмосферного загрязнения и важным источником налоговых поступлений, существенно важно "экологизировать" процесс перестройки системы ценообразования на энергию и налоговой системы.
In addition, he stressed that it is important that discussions on this issue should not divert the focus from discussions on other sectors and policies, such as energy and the adoption of clean energy technologies that reduce emissions permanently. Кроме того, он подчеркнул важное значение того, чтобы эти дискуссии не отвлекали основное внимание от рассмотрения других секторов и видов политики, таких, как энергетика и внедрение чистых энергетических технологий, которые ведут к постоянному сокращению выбросов.
As to energy, we are all aware of the fact that the world energy situation is critical and affects not just our economies but our ecology as well. Что касается энергообеспечения, то мы осознаем, что мировая энергетика переживает кризис и это негативно сказывается как на экономике, так и на экологии нашей страны.
The 2008 evaluation of UNDP contributions in environment and energy noted, "environment and energy are central to the mission of UNDP" [4]. В 2008 году в оценке вклада ПРООН в области окружающей среды и энергетики отмечалось, что "окружающая среда и энергетика имеют центральное значение для миссии ПРООН" [4].
Brazil's energy blend is in one of the cleanest in the world. Forty-five per cent of the energy that my country consumes is renewable. По своему характеру бразильская энергетика является одной из самых чистых в мире. 45 процентов потребляемой в моей стране энергии является возобновляемой.
The Commission directed its focus on recovery activities (debris removal, education, health and energy) Комиссия сосредоточилась на проведении мероприятий по восстановлению (разбор завалов, образование, здравоохранение и энергетика)
Reaffirms its determination to act to make sustainable energy for all a reality; вновь подтверждает свою решимость добиваться того, чтобы устойчивая энергетика для всех стала реальностью;
Many activities under the green economy approach can provide new opportunities for women to become key players in local economies, especially in the energy, land management and water sectors. Многие мероприятия, осуществляемые в рамках применения подхода, основанного на «зеленой» экономике, могут открыть новые возможности для женщин как главных участников экономической деятельности на местном уровне, особенно в таких секторах, как энергетика, землепользование и водные ресурсы.
As energy is crucial to business activity, the business opportunities in leading the transformation are clear; Поскольку энергетика играет жизненно важную роль в плане экономической деятельности, коммерческие возможности, которые открываются перед теми, кто идет во главе процесса преобразований, являются очевидными;
United Nations Secretary-General Ban Ki-moon made sustainable energy one of the five priorities that will guide his second 5-year term. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций Пан Ги Мун объявил, что устойчивая энергетика будет являться одним из пяти приоритетов в течение второго пятилетнего срока его полномочий.
Economic analysis and statistics, environment, energy, inland transport, trade, industry and entrepreneurship Экономический анализ и статистика, экология, энергетика, внутренний транспорт, торговля, промышленность и предпринимательство
In addition, it contributed to five other thematic consultations relevant to its mandate: those on environmental sustainability, governance, energy, water and inequalities. Помимо этого, она внесла вклад в работу еще пяти тематических консультаций, относящихся к содержанию ее мандата и посвященных таким вопросам, как экологическая устойчивость, управление, энергетика, водоснабжение и неравенство.
The United Kingdom, like many countries, relies on cyberspace in many areas of critical national services, such as energy, finance and transport. Соединенное Королевство, как и многие другие страны, использует кибернетическое пространство во многих областях, имеющих критически важное значение для таких национальных служб, как энергетика, финансы и транспорт.
The Vienna Group recognizes the significant role nuclear applications can have in areas including addressing health, water management, agriculture, food safety and nutrition, energy and environmental needs and concerns. Венская группа признает ту важную роль, которую ядерные технологии и материалы могут играть в таких областях, как здравоохранение, водопользование, сельское хозяйство, продовольственная безопасность и питание, энергетика и удовлетворение потребностей и устранение проблем в экологической сфере.
Not all the Government's declared priority areas (agriculture, education, rule of law, energy, environment and employment) received budget increases. Не на все области, объявленные правительством приоритетными (сельское хозяйство, образование, правоохранительная деятельность, энергетика, окружающая среда и занятость), были выделены дополнительные бюджетные средства.
The second part consists of actions along four themes: infrastructure, energy, science, technology and innovation, and private-sector development. Во второй части работа распределяется по четырем темам: инфраструктура; энергетика; наука, техника и инновации; и развитие частного сектора.
Worldwide, Governments have explored the option of PPPs for providing infrastructure services, especially in the energy, communications and transport, and water sectors. Правительства по всему миру рассматривают возможности использования ГЧП для обеспечения инфраструктурных услуг, особенно в таких отраслях, как энергетика, связь, транспорт и водоснабжение.
Sectors targeted for green employment expansion, such as energy, construction and basic industry, are very male-dominated and recent trends indicate that sectoral segregation is increasing rather than decreasing. В секторах, где планируется увеличить число «зеленых» рабочих мест, таких как энергетика, строительство и тяжелая промышленность, заметно доминируют мужчины, а последние тенденции свидетельствуют о том, что отраслевая сегрегация не уменьшается, а усиливается.
In launching the Decade, the President noted that the Assembly was acutely aware of the role that sustainable energy can and must play in our future planning. Открывая Десятилетие, Председатель отметил, что Ассамблея полностью осознает ту роль, которую может и должна играть устойчивая энергетика при планировании нашего будущего.
Its impact is cross-cutting throughout a variety of sectors such as energy, agriculture and fisheries to name a few. Это вопрос сквозного характера, актуальный для таких различных секторов, как энергетика, сельское хозяйство и рыболовство, и многих других.