| Energy, waste management and buildings are sectors that can address resource depletion. | Энергетика, управление отходами и фонд зданий и сооружений - перспективные секторы для решения проблемы истощения ресурсов. |
| (b) Energy: carbon capture and storage regulations. | Ь) Энергетика: регулирование улавливания и хранения углерода. |
| For the Energy and Environment practice, the GEF portfolio managers could also contribute to advisory services. | Руководители проектов портфеля ГЭФ также могут предоставлять консультативные услуги по направлению деятельности "Энергетика и охрана окружающей среды". |
| In that connection, the launching of the Sustainable Energy for All Initiative by the Secretary-General of the United Nations was very welcome. | В этой связи он приветствует выдвинутую Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций инициативу «Устойчивая энергетика для всех». |
| The Sustainable Energy subprogramme underwent its own separate process of informal consultations facilitated by the Vice-chair (Romania). | В отношении подпрограммы "Устойчивая энергетика" был проведен отдельный процесс неофициальных консультаций под руководством заместителя Председателя (Румыния). |
| Energy is not only a socio-political issue, but also a technical issue. | Энергетика - это не только социально-политический, но и весьма технический по своему характеру вопрос. |
| With such expertise, it would qualify as a possible partner in the implementation of the "Sustainable Energy for All" initiative. | Имея такой опыт, она вполне может стать возможным партнером в осуществлении инициативы "Устойчивая энергетика для всех". |
| Energy, cleaning supplies, macaroni and cheese. | Энергетика, моющие средства, макароны с сыром. |
| Problems 32. Energy is an area of prime importance and priority for most of the economies in transition. | Энергетика представляет собой одну из областей, имеющих первоочередную важность и приоритетность для большинства стран с переходной экономикой. |
| Energy is a major contributor to air pollution. | Энергетика является одним из основных источников загрязнения воздуха. |
| Energy plays a key role in achieving the interrelated economic, social and environmental objectives that lead to sustainable development. | Энергетика играет ключевую роль в достижении взаимосвязанных экономических, социальных и экологических целей, которые способствуют обеспечению устойчивого развития. |
| Energy, communications and infrastructure development rank highly in this. | При этом приоритетными областями признаны энергетика, коммуникации и инфраструктура. |
| Energy and agriculture were also the second largest emitters for almost all Parties. | Почти для всех Сторон энергетика и сельское хозяйство являются также вторыми по значимости источниками выбросов. |
| Energy, transport and forestry were the main areas in which bilateral assistance was provided. | Основными областями, в которых оказывалась двусторонняя помощь, являются энергетика, транспорт и лесное хозяйство. |
| Energy and agriculture were identified as other key areas for maintaining the strength of countries and ensuring sustainable development. | Энергетика и сельское хозяйство также были выделены в качестве основных областей, необходимых для сохранения жизнеспособности экономики стран и обеспечения устойчивого развития. |
| Energy, traffic and infrastructure are areas where national policies often seem to impede or contradict ecologically sustainable development. | К числу областей, где национальная политика, как представляется, зачастую препятствует или противоречит экологически устойчивому развитию, относятся энергетика, транспорт и инфраструктура. |
| Energy plays a critical role in making development possible, and its demand is growing faster than ever. | Энергетика играет решающую роль в обеспечении процесса развития, и спрос на энергоресурсы растет как никогда быстро. |
| Energy and agriculture have emerged as new fields of further cooperation. | Появились новые области сотрудничества, такие, как энергетика и сельское хозяйство. |
| Energy is an indispensable ingredient for economic development. | Энергетика - это один из неотъемлемых элементов развития экономики. |
| Energy in Central Asia is not a subject for separate consideration from country to country. | Энергетика в Центральной Азии не является предметом отдельного рассмотрения от страны к стране. |
| Energy was a primary consideration in agro-industry. | Энергетика является важнейшим сообра-жением в агропромышленности. |
| The Sustainable Energy for All initiative will also provide a global platform for existing and planned initiatives to reinforce one another. | Инициатива «Устойчивая энергетика для всех» также обеспечит глобальную платформу, которая позволит существующим и планируемым инициативам взаимодополнять друг друга. |
| Energy is a critical production input. | Энергетика является критически важным входящим элементом производства. |
| Energy and environment is one of the three main pillars of UNIDO's mandate. | Энергетика и окружающая среда - одно из трех основных направлений деятельности ЮНИДО. |
| Energy is both the key driver of industry and growth and a strong indicator of human development. | Энергетика - это один из ключевых факторов промышленности и роста, а также эффективный показатель развития человека. |