Английский - русский
Перевод слова Effort
Вариант перевода Целях

Примеры в контексте "Effort - Целях"

Примеры: Effort - Целях
In England, the UK Government continues to use the NHS in its effort to reduce health inequalities. В Англии правительство СК продолжает использовать НСЗ в целях предоставления людям более равного доступа к медицинскому обслуживанию.
Despite much effort to advance capacity development, it is still limited. Несмотря на немалые усилия, прилагаемые в целях наращивания потенциала, он все еще остается ограниченным.
MONUC will continue to make every effort to help stabilize Ituri. МООНДРК будет продолжать предпринимать все возможные усилия в целях содействия стабилизации обстановки в Итури.
Further effort is required to emphasize South-South solutions and promote gender equality. Необходимо предпринимать дальнейшие усилия в целях уделения особого внимания поиску решений по линии сотрудничества Юг-Юг и содействия обеспечению равенства между мужчинами и женщинами.
This limited reconstruction effort has now ended. Эти ограниченные по масштабам действия в целях восстановления в настоящее время прекратились.
The international community should spare no effort to eradicate the problem through mutual cooperation. Международному сообществу следует, не щадя усилий, вести борьбу в целях искоренения этого зла на основе взаимовыгодного сотрудничества.
UNFICYP continued to make every effort to mitigate such situations. В таких случаях ВСООНК продолжали предпринимать все усилия в целях смягчения обстановки.
But regional organizations like ECA can provide support to reinforce and accelerate that effort. Вместе с тем такие региональные организации, как ЭКА, могут оказать поддержку в целях укрепления и активизации этой деятельности.
Increased coherence in developing countries requires a major cooperation effort for capacity-building. В целях повышения согласованности деятельности развивающихся стран необходимо предпринять активные совместные усилия по созданию соответствующего потенциала.
The Conference urged the road map signatories to expand this effort to include newly recovered areas. Участники Конференции настоятельно призвали стороны, подписавшие «дорожную карту», активизировать их усилия в целях ее осуществления и охватывать соответствующими мероприятиями новые подконтрольные им районы.
Ngobe representatives lauded the literacy effort but said much more must be done. Они дали высокую оценку усилиям, предпринимаемым в целях обучения их грамоте, однако заявили, что надлежит сделать гораздо больше.
The following recommendations are designed to assist in this effort. Приводимые ниже рекомендации разработаны в целях оказания помощи в контексте этих усилий.
TCG will undertake periodic reviews to regularly assess progress in the humanitarian effort. ТОГ будет проводить периодические обзоры в целях отслеживания на регулярной основе прогресса в деле оказания гуманитарной помощи.
Both recognition and trust are preconditions for and consequences of the effort to establish formal systems of justice. Признание и доверие являются необходимыми условиями и следствиями усилий, прилагаемых в целях создания формальных систем правосудия.
Reference was made to the work of OIOS to "minimize overlap and duplication of effort" with other oversight bodies. В ходе обсуждения было упомянуто об осуществляемой УСВН работе в целях «сведения к минимуму параллелизма и дублирования усилий» с другими надзорными органами.
The other major line of political effort for stability and development is the peace process. Другое важное направление политических усилий в целях стабильности и развития - это мирный процесс.
The High Peace Council was also engaged in a comprehensive outreach effort to strengthen national consensus on the peace process and to further results-oriented talks. Высший совет мира также занимается всеобъемлющей разъяснительной деятельностью в целях укрепления национального консенсуса по мирному процессу и содействия переговорам, ориентированным на результаты.
The Administration is aware that the coordination, management and control effort required to successfully execute under these conditions requires strong project management controls. Администрация осознает, что для осуществления усилий в целях координации, управления и контроля, необходимых для успешного выполнения задач в этих условиях, требуется строгий контроль за управлением проектом.
The Committee commends the Internal Audit Division for the effort it is putting into thematic audits. Комитет высоко оценивает усилия, предпринимаемые Отделом внутренней ревизии в целях проведения тематических ревизий.
An important effort was made to contribute technical inputs on issues related to the payment systems in Latin America. Предпринимались активные усилия в целях содействия внесению технического вклада в рассмотрение вопросов, касающихся платежных систем в Латинской Америке.
It was emphasized that coordination with other oversight bodies was required to avoid overlap and duplication of effort. Было особо отмечено, что в целях устранения параллелизма и дублирования усилий необходимо координировать работу с другими органами надзора.
IMF and SADC secretariat staff held a teleconference in November 2012 to discuss the Community's effort to harmonize regulation for the insurance sector. В ноябре 2012 года сотрудники МВФ и секретариата САДК провели телеконференцию, посвященную обсуждению предпринимаемых Сообществом усилий в целях согласования нормативно-правовых актов, регулирующих деятельность в сфере страхования.
The Mission also made a concerted effort to address issues relating to the return of internally displaced persons. Миссия также принимала согласованные меры в целях решения вопросов, связанных с возвращением внутренне перемещенных лиц.
The panellist suggested that a determined effort should be made to estimate the value of fisheries. Эта выступавшая высказала мнение о том, что необходимо предпринять решительные усилия в целях проведения оценки значения рыболовства.
I welcome the intensive effort to strengthen the Lebanese Armed Forces in response to the five-year capabilities development plan and the strategic dialogue. Я приветствую активные усилия в целях укрепления Ливанских вооруженных сил, предпринимаемые в контексте осуществления пятилетнего плана развития потенциала и с учетом результатов диалога по стратегическим вопросам.