Английский - русский
Перевод слова Effort
Вариант перевода Направлении

Примеры в контексте "Effort - Направлении"

Примеры: Effort - Направлении
Close communication among staff members is vital to this effort. Жизненно важное значение для деятельности в этом направлении приобретает тесная коммуникация между сотрудниками.
Further funding appears to be available to continue reinforcing this effort. Как представляется, имеются и дополнительные средства, позволяющие продолжать работу в этом направлении.
This effort has been broad, consultative and inclusive. Усилия в этом направлении носили широкий, консультативный и всеохватывающий характер.
The United Nations is providing technical and logistical support to this effort, along with the African Union. Организация Объединенных Наций совместно с Африканским союзом поддерживает усилия в этом направлении своей материально-технической помощью.
A template had already been distributed through Working Group B for assistance in that effort. С целью содействия усилиям в этом направлении через Рабочую группу В уже распространен соответствующий документ.
Our duty is to continue the effort and to strengthen the global system of non-proliferation of weapons of mass destruction. Наш долг - продолжать усилия на этом направлении и укреплять глобальный режим нераспространения оружия массового уничтожения.
If that effort failed, his delegation would stand by the current text of the draft article. Если усилия в этом направлении окажутся безуспешными, делегация Японии будет придерживаться нынешней формулировки проекта статьи.
We seek for staying on top constantly and make effort through developing constantly. Полагаем усилия в направлении, постоянное развитие, чтобы постоянно остаться на самых передовых линиях.
The secretariats of these bodies must also play their part in this effort. В усилиях в этом направлении должны также сыграть свою роль секретариаты этих органов.
There does not appear to be a deliberate effort to impart gender stereotypes in the curricula. Есть надежда, что если все эти компоненты будут действовать в одном направлении, масштабы насилия в отношении женщин значительно сократятся.
The Government of Guatemala was already offering bilingual education, and the Committee was merely asking it to step up that effort. В настоящее время правительство Гватемалы уже организовало двуязычное обучение, и Комитет лишь просит его активизировать усилия в этом направлении.
The Agency stands ready to assist the United Nations further in this effort. Агентство готово и в дальнейшем оказывать помощь Организации Объединенных Наций в этом направлении.
The Government is responding to that challenge within its national capacity and welcomes the international community's joining in that effort. Правительство в рамках своих возможностей предпринимает усилия по решению этих проблем и приветствует поддержку международного сообщества в этом направлении.
Such an effort would undermine the credibility of existing treaty regimes. Попытка в этом направлении подорвала бы авторитет существующих договорных режимов.
We therefore attach the utmost importance to strengthening all aspects of the regime, and will continue to contribute to that effort. Поэтому мы придаем особое значение укреплению всех компонентов режима и продолжим работу в этом направлении.
The recent launching of the African Union in Durban, South Africa, was clear testimony to that effort. Недавнее учреждение Африканского союза в Дурбане, Южная Африка, стало ярким событием в рамках усилий, предпринимаемых на этом направлении.
The secretariat was encouraged to continue this effort with these points in mind. Секретариату было предложено продолжать усилия в этом направлении, приняв во внимание эти моменты.
An international framework and associated implementation mechanisms would be helpful in promoting this effort. Международные рамки и связанные с ними механизмы осуществления будут полезными в содействии усилиям в этом направлении.
It is firmly committed to persevering in this effort. Он твердо намерен продолжать предпринимать усилия в этом направлении.
This said, there is no escaping the critical role that the exercise of political will must play in this effort. Не умаляя важности вышеизложенных соображений, необходимо также отметить, что не следует забывать о той критической роли, которую должно играть наличие политической воли при осуществлении деятельности в данном направлении.
Executive heads commit themselves to pursuing this effort individually and collectively throughout the United Nations system. Административные руководители берут на себя обязательство продолжать прилагать усилия в этом направлении как индивидуально, так и совместно в рамках всей системы Организации Объединенных Наций.
As part of this effort, each Centre should move toward achieving an adequate and competent technical and administrative staff. Одним из шагов в этом направлении должен стать переход каждого Центра к найму соответствующего и компетентного технического и административного персонала.
That effort had continued with priority given to those changes needed to facilitate the closing of the accounts. Усилия на этом направлении продолжаются при уделении особого внимания изменениям, необходимым для упрощения процедуры закрытия счетов.
Mexico was making a concerted effort to eliminate torture. Касаясь вопроса о пытках, г-жа Ровироса говорит, что ее страна решительно работает в направлении их искоренения.
The team commends this first effort. Группа приветствует эти первые усилия в данном направлении.