Английский - русский
Перевод слова Effort
Вариант перевода Целью

Примеры в контексте "Effort - Целью"

Примеры: Effort - Целью
We are also grateful to you for pursuing the effort to achieve its adoption. Мы также благодарны вам за усилия с целью добиться его принятия.
Thirteen regional committees on the eradication of child labour were consulted in the effort, as was the national inter-agency committee. С этой целью были проведены консультации с 13 региональными комитетами по искоренению детского труда и, кроме того, с межведомственным комитетом на национальном уровне.
The Armenian command in this sector committed significant forces to the effort, including armour and artillery. С этой целью армянским командованием на этом направлении была сосредоточена значительная группировка войск, в том числе бронетехники и артиллерии.
The establishment of the World Trade Organization represented an effort to create a non-discriminatory international trade regime, yet new protectionist measures had resulted. Всемирная торговая организация была создана с целью установления недискриминационного международного торгового режима, но, несмотря на это, в итоге были приняты новые протекционистские меры.
A balance must be struck between the effort to prevent impunity and State sovereignty. Должен быть найден соответствующий баланс между усилиями, прилагаемыми с целью недопущения безнаказанности, и необходимостью уважения суверенитета государств.
The administration continues its effort to improve monitoring capacity, thereby helping field offices maximize programme implementation. Администрация продолжает предпринимать усилия с целью улучшения потенциала контроля, оказывая тем самым отделениям на местах помощь в максимально эффективном осуществлении программ.
The Nuclear Security Summit process has been an integral part of the Obama Administration's strategy for leading a worldwide effort to secure vulnerable nuclear material. Процесс проведения встреч на высшем уровне по вопросам ядерной безопасности является неотъемлемой частью стратегии администрации президента Обамы, имеющего целью возглавить глобальные усилия по обеспечению сохранности уязвимого ядерного материала.
ToS leaders were asked to make an extra effort to reach out to their membership and prompt replies. Руководителям ГС было предложено предпринять дополнительные усилия с целью получения ответов от экспертов, являющихся членами ГС.
It may also be necessary to agree on boundaries to avoid duplication of effort and to ensure that there are no unnecessary gaps. Возможно, также будет необходимо договориться о разграничении с целью избежать дублирования усилий и не допустить ненужных пробелов.
The CEC publishes all its decisions and other information on its website, and made a significant effort to publish thousands of DEC decisions. ЦИК размещает все свои постановления и другую информацию на своем веб-сайте и прикладывает значительные усилия с целью размещения тысяч решений ОИК.
A coordinated effort to promote research and development of alternatives to DDT at the international level has been established to ensure effective use of resources. Предпринимаются скоординированные усилия по содействию исследованиям и разработке альтернатив ДДТ на международном уровне с целью обеспечения эффективного использования ресурсов.
A template had already been distributed through Working Group B for assistance in that effort. С целью содействия усилиям в этом направлении через Рабочую группу В уже распространен соответствующий документ.
Ecuador recognized the effort that had gone into the organization of side activities to discuss sustainable industrial development and the green industry platform. Эквадор отдает должное усилиям, приложенным с целью проведения параллельных мероприятий для обсуждения политической программы обеспечения устойчивого промышленного развития и развития "зеленой" промышленности.
You have expressed your determination to make an engaged effort at finding a workable solution for the programme of work. Вы выразили решимость прилагать целеустремленные усилия с целью нахождения работоспособного решения по программе работы.
This was a courageous and imaginative effort to break the impasse on adoption of a balanced and comprehensive programme of work. Это было сопряжено со смелыми и творческими усилиями с целью преодолеть затор за счет принятия сбалансированной и всеобъемлющей программы работы.
An effort must be made in the operational field to collect information of this type of volunteer work. Необходимо предпринять усилия на практическом уровне с целью сбора информации по этому типу добровольческой (волонтерской) работы.
Progress would also require a credible political horizon and accompanying effort to improve the situation on the ground, he said. Он сказал, что для достижения прогресса нужны реальные политические перспективы, а также непрерывные усилия с целью улучшить положение на местах.
Fuel wood is not considered a renewable resource, and every effort is being made to reduce its use. Топливная древесина не считается возобновляемым ресурсом, поэтому предпринимаются все усилия с целью сокращения масштабов ее использования.
I would also like to state that my country is prepared to spare no effort to make significant progress in the Conference on Disarmament. Я также хочу выразить волю моей страны не щадя сил работать с целью достижения предметных сдвигов на Конференции по разоружению.
Despite considerable effort on his part to prolong things Несмотря на значительные усилия с целью продлить пребывание у Хенсонов,
The Commission aims to reinvigorate the global effort to curb the proliferation of nuclear weapons and to secure further advances in nuclear disarmament. Комиссия имеет своей целью активизировать глобальные усилия по обузданию распространения ядерного оружия и обеспечению дальнейшего прогресса в области ядерного разоружения.
Regarding the humanitarian situation, the President informed the mission that the Government was making a great effort to facilitate voluntary returns. В связи с положением дел в гуманитарной области президент сообщил миссии, что правительство предпринимает активные усилия с целью содействовать добровольному возвращению населения.
The international community is making a special effort to counter this threat and the Team believes that the arms embargo can play an important part. Международное сообщество предпринимает особые усилия с целью противостоять этой угрозе, и Группа считает, что эмбарго на поставки оружия может сыграть в этом важную роль.
The Government has, however, continued to make a considerable effort to improve fiscal administration and limit expenditures to the required level. Тем не менее правительство продолжало прилагать значительные усилия с целью улучшить финансовое управление и снизить расходы до необходимого уровня.
Every effort should be made to speed up the legal process in Liberia to freeze the assets of the designated persons. Необходимо приложить все усилия, с тем чтобы ускорить осуществление правовых процедур в Либерии с целью замораживания активов лиц, включенных в списки.