A unilateral approach or measures detrimental to global strategic stability cannot possibly solve this problem effectively. |
Односторонний подход или меры, наносящие ущерб глобальной стратегической стабильности, не могут обеспечить эффективное решение этой проблемы. |
We must ensure that the Security Council functions as effectively as possible. |
Мы должны обеспечить максимально эффективное функционирование Совета Безопасности. |
It was necessary to ensure that the Declaration was effectively implemented by all States. |
Необходимо обеспечить эффективное осуществление всеми государствами этой Декларации. |
He ensured that the internal reforms were being effectively carried out, initiating in particular that of the Appeals Chamber. |
Он обеспечивал эффективное проведение внутренних реформ, в частности, реформы Апелляционной камеры. |
There were repeated calls for UNHCR to co-operate more closely and "share responsibilities" more effectively with UNICEF. |
УВКБ неоднократно предлагалось более тесно сотрудничать с ЮНИСЕФ и принимать более эффективное участие "в разделении ответственности". |
My delegation effectively participated, in a spirit of flexibility, seriousness and cooperation, in those negotiations with representatives of other countries. |
Моя делегация наряду с представителями других стран принимала в этих переговорах эффективное участие в духе гибкости, серьезности и сотрудничества. |
My country participated very actively and effectively at all stages of the development of every aspect of the law of the sea. |
Моя страна принимала весьма активное и эффективное участие во всех этапах разработки каждого аспекта морского права. |
They regard these phenomena as transnational threats, which can be effectively tackled only through the organization of collective efforts by the international community. |
Они рассматривают эти явления как транснациональные угрозы, эффективное противодействие которым может быть организовано только коллективными усилиями международного сообщества. |
By all measures, African leaders deserve to be commended for effectively articulating their problems and envisioning ways of addressing them. |
В любом случае, необходимо воздать должное африканским лидерам за эффективное формулирование проблем и предвидение путей их решения. |
In order to deal effectively with this problem, the relevant United Nations resolutions must be applied. |
Эффективное решение этой проблемы требует выполнения соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций. |
Developing countries should be supported in their efforts to increase their capacity effectively to participate in negotiations in the existing multilateral trading forum. |
Развивающиеся страны необходимо поддерживать в их усилиях, направленных на эффективное расширение своих возможностей участия в переговорах на существующем многостороннем торговом форуме. |
There was no shortage of plans and programmes, but there was a lack of capacity effectively to implement them. |
Недостатка в планах и программах нет, однако их эффективное осуществление невозможно из-за отсутствия потенциала. |
The establishment of such a mechanism is intended effectively to enhance monitoring. |
Создание такого механизма нацелено на эффективное усиление контроля. |
The ability of UNAMSIL to deploy effectively in this region and the disarmament, demobilization and reintegration programme thus takes on added significance. |
Поэтому эффективное развертывание МООНСЛ в этом районе в рамках процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции приобретает особое значение. |
Nor has it become less pressing to effectively address these challenges. |
Эффективное решение этих задач также не потеряло своей остроты. |
The current set-up ensures that mine action can function more effectively in the future. |
Такой порядок обеспечивает более эффективное осуществление в будущем деятельности, связанной с разминированием. |
How to implement existing legislation effectively is as important for the rights of indigenous peoples as the adoption of such legislation itself. |
Эффективное применение существующего законодательства имеет не менее важное значение для прав коренных народов, чем само принятие таких законов. |
All our work and energy must be directed towards effectively using that road-map to achieve a peaceful and developed world. |
Вся наша работа и энергия должны быть направлены на эффективное применение этого плана в достижении мира и развития. |
The Working Group and the Council have, in a sense, interacted effectively in this regard. |
В определенном смысле, в этом отношении между Рабочей группой и Советом существовало эффективное взаимодействие. |
The States' measures must effectively prevent such actions. |
Проводимые государствами меры должны обеспечивать эффективное предотвращение соответствующих деяний. |
Only if the Afghan Interim Authority and all Afghans assume this responsibility will the international community be able to assist Afghanistan effectively. |
Только такой ответственный подход со стороны афганского Временного органа и всех афганцев позволит мировому сообществу оказывать эффективное содействие Афганистану. |
The human rights work of the United Nations thus increasingly emphasizes the importance of effectively functioning national protection systems. |
Таким образом, в работе Организации Объединенных Наций в области прав человека все больше внимания уделяется тому, насколько важно эффективное функционирование национальных систем защиты. |
Efforts at the national level could not be implemented effectively without strengthening of capacities. |
Невозможно обеспечить эффективное осуществление усилий на национальном уровне без укрепления соответствующего потенциала. |
Over the last few years various 'Single Window' programs have been developed and effectively introduced. |
В последние несколько лет происходила разработка и эффективное внедрение различных программ по формированию "единого окна". |
It considered there was an urgent need to strengthen the relevant multilateral agreements, make them truly universal and ensure that they were effectively applied. |
Союз полагает, что существует неотложная необходимость укреплять соответствующие многосторонние соглашения, делать их поистине универсальными и обеспечивать их эффективное применение. |