| A unilateral approach or measures detrimental to global strategic stability cannot possibly solve this problem effectively. | Односторонний подход или меры, наносящие ущерб глобальной стратегической стабильности, не могут обеспечить эффективное решение этой проблемы. |
| We must ensure that the Security Council functions as effectively as possible. | Мы должны обеспечить максимально эффективное функционирование Совета Безопасности. |
| It was necessary to ensure that the Declaration was effectively implemented by all States. | Необходимо обеспечить эффективное осуществление всеми государствами этой Декларации. |
| He ensured that the internal reforms were being effectively carried out, initiating in particular that of the Appeals Chamber. | Он обеспечивал эффективное проведение внутренних реформ, в частности, реформы Апелляционной камеры. |
| There were repeated calls for UNHCR to co-operate more closely and "share responsibilities" more effectively with UNICEF. | УВКБ неоднократно предлагалось более тесно сотрудничать с ЮНИСЕФ и принимать более эффективное участие "в разделении ответственности". |
| My delegation effectively participated, in a spirit of flexibility, seriousness and cooperation, in those negotiations with representatives of other countries. | Моя делегация наряду с представителями других стран принимала в этих переговорах эффективное участие в духе гибкости, серьезности и сотрудничества. |
| My country participated very actively and effectively at all stages of the development of every aspect of the law of the sea. | Моя страна принимала весьма активное и эффективное участие во всех этапах разработки каждого аспекта морского права. |
| They regard these phenomena as transnational threats, which can be effectively tackled only through the organization of collective efforts by the international community. | Они рассматривают эти явления как транснациональные угрозы, эффективное противодействие которым может быть организовано только коллективными усилиями международного сообщества. |
| By all measures, African leaders deserve to be commended for effectively articulating their problems and envisioning ways of addressing them. | В любом случае, необходимо воздать должное африканским лидерам за эффективное формулирование проблем и предвидение путей их решения. |
| In order to deal effectively with this problem, the relevant United Nations resolutions must be applied. | Эффективное решение этой проблемы требует выполнения соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций. |
| Developing countries should be supported in their efforts to increase their capacity effectively to participate in negotiations in the existing multilateral trading forum. | Развивающиеся страны необходимо поддерживать в их усилиях, направленных на эффективное расширение своих возможностей участия в переговорах на существующем многостороннем торговом форуме. |
| There was no shortage of plans and programmes, but there was a lack of capacity effectively to implement them. | Недостатка в планах и программах нет, однако их эффективное осуществление невозможно из-за отсутствия потенциала. |
| The establishment of such a mechanism is intended effectively to enhance monitoring. | Создание такого механизма нацелено на эффективное усиление контроля. |
| The ability of UNAMSIL to deploy effectively in this region and the disarmament, demobilization and reintegration programme thus takes on added significance. | Поэтому эффективное развертывание МООНСЛ в этом районе в рамках процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции приобретает особое значение. |
| Nor has it become less pressing to effectively address these challenges. | Эффективное решение этих задач также не потеряло своей остроты. |
| The current set-up ensures that mine action can function more effectively in the future. | Такой порядок обеспечивает более эффективное осуществление в будущем деятельности, связанной с разминированием. |
| How to implement existing legislation effectively is as important for the rights of indigenous peoples as the adoption of such legislation itself. | Эффективное применение существующего законодательства имеет не менее важное значение для прав коренных народов, чем само принятие таких законов. |
| All our work and energy must be directed towards effectively using that road-map to achieve a peaceful and developed world. | Вся наша работа и энергия должны быть направлены на эффективное применение этого плана в достижении мира и развития. |
| The Working Group and the Council have, in a sense, interacted effectively in this regard. | В определенном смысле, в этом отношении между Рабочей группой и Советом существовало эффективное взаимодействие. |
| The States' measures must effectively prevent such actions. | Проводимые государствами меры должны обеспечивать эффективное предотвращение соответствующих деяний. |
| Only if the Afghan Interim Authority and all Afghans assume this responsibility will the international community be able to assist Afghanistan effectively. | Только такой ответственный подход со стороны афганского Временного органа и всех афганцев позволит мировому сообществу оказывать эффективное содействие Афганистану. |
| The human rights work of the United Nations thus increasingly emphasizes the importance of effectively functioning national protection systems. | Таким образом, в работе Организации Объединенных Наций в области прав человека все больше внимания уделяется тому, насколько важно эффективное функционирование национальных систем защиты. |
| Efforts at the national level could not be implemented effectively without strengthening of capacities. | Невозможно обеспечить эффективное осуществление усилий на национальном уровне без укрепления соответствующего потенциала. |
| Over the last few years various 'Single Window' programs have been developed and effectively introduced. | В последние несколько лет происходила разработка и эффективное внедрение различных программ по формированию "единого окна". |
| It considered there was an urgent need to strengthen the relevant multilateral agreements, make them truly universal and ensure that they were effectively applied. | Союз полагает, что существует неотложная необходимость укреплять соответствующие многосторонние соглашения, делать их поистине универсальными и обеспечивать их эффективное применение. |