Английский - русский
Перевод слова Effectively
Вариант перевода Эффективное

Примеры в контексте "Effectively - Эффективное"

Примеры: Effectively - Эффективное
A unilateral approach or measures detrimental to global strategic stability cannot possibly solve this problem effectively. Односторонний подход или меры, наносящие ущерб глобальной стратегической стабильности, не могут обеспечить эффективное решение этой проблемы.
We must ensure that the Security Council functions as effectively as possible. Мы должны обеспечить максимально эффективное функционирование Совета Безопасности.
It was necessary to ensure that the Declaration was effectively implemented by all States. Необходимо обеспечить эффективное осуществление всеми государствами этой Декларации.
He ensured that the internal reforms were being effectively carried out, initiating in particular that of the Appeals Chamber. Он обеспечивал эффективное проведение внутренних реформ, в частности, реформы Апелляционной камеры.
There were repeated calls for UNHCR to co-operate more closely and "share responsibilities" more effectively with UNICEF. УВКБ неоднократно предлагалось более тесно сотрудничать с ЮНИСЕФ и принимать более эффективное участие "в разделении ответственности".
My delegation effectively participated, in a spirit of flexibility, seriousness and cooperation, in those negotiations with representatives of other countries. Моя делегация наряду с представителями других стран принимала в этих переговорах эффективное участие в духе гибкости, серьезности и сотрудничества.
My country participated very actively and effectively at all stages of the development of every aspect of the law of the sea. Моя страна принимала весьма активное и эффективное участие во всех этапах разработки каждого аспекта морского права.
They regard these phenomena as transnational threats, which can be effectively tackled only through the organization of collective efforts by the international community. Они рассматривают эти явления как транснациональные угрозы, эффективное противодействие которым может быть организовано только коллективными усилиями международного сообщества.
By all measures, African leaders deserve to be commended for effectively articulating their problems and envisioning ways of addressing them. В любом случае, необходимо воздать должное африканским лидерам за эффективное формулирование проблем и предвидение путей их решения.
In order to deal effectively with this problem, the relevant United Nations resolutions must be applied. Эффективное решение этой проблемы требует выполнения соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций.
Developing countries should be supported in their efforts to increase their capacity effectively to participate in negotiations in the existing multilateral trading forum. Развивающиеся страны необходимо поддерживать в их усилиях, направленных на эффективное расширение своих возможностей участия в переговорах на существующем многостороннем торговом форуме.
There was no shortage of plans and programmes, but there was a lack of capacity effectively to implement them. Недостатка в планах и программах нет, однако их эффективное осуществление невозможно из-за отсутствия потенциала.
The establishment of such a mechanism is intended effectively to enhance monitoring. Создание такого механизма нацелено на эффективное усиление контроля.
The ability of UNAMSIL to deploy effectively in this region and the disarmament, demobilization and reintegration programme thus takes on added significance. Поэтому эффективное развертывание МООНСЛ в этом районе в рамках процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции приобретает особое значение.
Nor has it become less pressing to effectively address these challenges. Эффективное решение этих задач также не потеряло своей остроты.
The current set-up ensures that mine action can function more effectively in the future. Такой порядок обеспечивает более эффективное осуществление в будущем деятельности, связанной с разминированием.
How to implement existing legislation effectively is as important for the rights of indigenous peoples as the adoption of such legislation itself. Эффективное применение существующего законодательства имеет не менее важное значение для прав коренных народов, чем само принятие таких законов.
All our work and energy must be directed towards effectively using that road-map to achieve a peaceful and developed world. Вся наша работа и энергия должны быть направлены на эффективное применение этого плана в достижении мира и развития.
The Working Group and the Council have, in a sense, interacted effectively in this regard. В определенном смысле, в этом отношении между Рабочей группой и Советом существовало эффективное взаимодействие.
The States' measures must effectively prevent such actions. Проводимые государствами меры должны обеспечивать эффективное предотвращение соответствующих деяний.
Only if the Afghan Interim Authority and all Afghans assume this responsibility will the international community be able to assist Afghanistan effectively. Только такой ответственный подход со стороны афганского Временного органа и всех афганцев позволит мировому сообществу оказывать эффективное содействие Афганистану.
The human rights work of the United Nations thus increasingly emphasizes the importance of effectively functioning national protection systems. Таким образом, в работе Организации Объединенных Наций в области прав человека все больше внимания уделяется тому, насколько важно эффективное функционирование национальных систем защиты.
Efforts at the national level could not be implemented effectively without strengthening of capacities. Невозможно обеспечить эффективное осуществление усилий на национальном уровне без укрепления соответствующего потенциала.
Over the last few years various 'Single Window' programs have been developed and effectively introduced. В последние несколько лет происходила разработка и эффективное внедрение различных программ по формированию "единого окна".
It considered there was an urgent need to strengthen the relevant multilateral agreements, make them truly universal and ensure that they were effectively applied. Союз полагает, что существует неотложная необходимость укреплять соответствующие многосторонние соглашения, делать их поистине универсальными и обеспечивать их эффективное применение.