Английский - русский
Перевод слова Effectively
Вариант перевода Эффективное

Примеры в контексте "Effectively - Эффективное"

Примеры: Effectively - Эффективное
It recommended that Slovakia strengthen the provisions of the Strategy and the National Action Plan, and ensure that they were effectively pursued. Он рекомендовал Словакии усилить положения Стратегии и Национального плана действий и обеспечить их эффективное осуществление.
It urges the State party to ensure that the laws are fully and effectively implemented and to establish enforcement mechanisms. Он настоятельно призывает государство-участник обеспечить полное и эффективное выполнение законов и создать механизмы обеспечения их реализации.
The goal of the integration policy of the Federal Republic of Germany is to effectively counter social, ethnic and economic segregation. Интеграционная политика Федеральной Республики Германия направлена на эффективное противодействие социальной, этнической и экономической сегрегации.
It also stressed that Nigerian officials stood ready to effectively assist investors. Было также подчеркнуто, что должностные лица Нигерии готовы оказать эффективное содействие инвесторам.
This allowed them to participate as effectively as possible in discussions and negotiations on key issues on the international economic agenda. Это позволило им принимать максимально эффективное участие в обсуждениях и переговорах по ключевым проблемам международной экономической повестки дня.
States parties, for their part, should ensure that such remedies are effectively implemented. Со своей стороны государства-участники должны обеспечить эффективное осуществление таких средств правовой защиты.
Market access (reduction of high tariffs on agriculture products) remains to be effectively addressed. Эффективное решение пока не найдено и в вопросе доступа к рынкам (снижение высоких тарифов на сельскохозяйственную продукцию).
Financial resources will be effectively managed through improvements in cash-flow projections so as to maximize the yield potential of available resources. Эффективное управление финансовыми ресурсами будет обеспечиваться посредством повышения точности прогнозов в отношении притока финансовых средств, что позволит максимально эффективно использовать потенциал имеющихся ресурсов.
The execution of its mandate effectively and without hindrances from other organs such as the Security Council is indispensable to its revitalization. Эффективное осуществление ее мандата без вмешательства со стороны других органов, таких, как Совет Безопасности, является необходимым условием для активизации ее работы.
During its membership for three consecutive terms, Ghana effectively participated in the work of the Commission on Human Rights. На протяжении трех последовательных сроков своего членства в Комиссии по правам человека Гана принимала эффективное участие в ее работе.
The Secretariat will ensure that the new policy is effectively implemented by reviewing its implementation annually. Секретариат будет обеспечивать эффективное осуществление новой стратегии путем проведения ежегодных обзоров ее осуществления.
Only through communicating with one another and acknowledging their ownership of their situation will they be able to effectively resolve it. Лишь посредством общения друг с другом и признания своей ответственности за сложившуюся ситуацию они смогут обеспечить ее эффективное урегулирование.
For the rapid deployment roster to be effectively maintained and utilized, additional resources should be dedicated to that function. Чтобы обеспечить эффективное ведение и использование списка для целей быстрого развертывания, необходимы дополнительные кадровые ресурсы для выполнения этих функций.
Countries with more advanced financial infrastructure have reformed traditional institutional arrangements to develop and supervise bond markets more effectively, for instance, by vesting authority in independent securities commissions. Страны, имеющие более развитую финансовую инфраструктуру, провели реорганизацию традиционных институциональных механизмов с целью обеспечить более эффективное развитие рынков облигаций и контроль за их деятельностью, например путем передачи соответствующих полномочий независимым комиссиям по ценным бумагам.
Governments must ensure that children in need are being reached and followed effectively through sound monitoring and evaluation systems. Правительства должны обеспечить охват нуждающихся детей услугами и эффективное последующее отслеживание их положения с помощью адекватных систем контроля и оценки.
At the same time, UNEP recognizes that it cannot by itself address all water issues worldwide effectively and fully. При этом ЮНЕП признает, что она не способна в одиночку обеспечить эффективное и всестороннее решение всех существующих в мире проблем водных ресурсов.
OHCHR will not be successful in pursuing its goals and strategies unless it is able to communicate them effectively. УВКПЧ не добьется успеха в достижении своих целей и стратегий, если не сможет обеспечить эффективное распространение информации о них.
In a world of interconnected threats and opportunities, it is in each country's self-interest that all of those challenges be addressed effectively. В мире взаимосвязанных угроз и возможностей эффективное решение всех этих проблем отвечает интересам каждой страны.
The reforms we promote must be aimed at effectively addressing the major problems of development, security and human rights. Проводимые нами реформы должны быть нацелены на эффективное решение важнейших проблем в области развития, безопасности и прав человека.
Member States bear the ultimate responsibility for effectively upholding multilateral disarmament and non-proliferation regimes and fully discharging their related functions. Государства-члены несут главную ответственность за эффективное поддержание многосторонних режимов разоружения и нераспространения и выполнение своих обязанностей в полном объеме.
ICTs Increased human and institutional capacity available to use effectively ICT technologies for economic development. Укрепление имеющегося кадрового и учрежденческого потенциала, с тем чтобы обеспечить эффективное использование технологий ИКТ в целях экономического развития.
Management results are required to effectively deliver programme results. Определение результатов в области управления необходимо для того, чтобы обеспечить эффективное осуществление программ.
Particular efforts are needed to build the capacity and increase the experience of UN-Women field presences to engage effectively in inter-agency mechanisms and cooperation. Чтобы Структура могла принимать более эффективное участие в работе и сотрудничестве межучрежденческих механизмов, особое внимание следует уделить развитию потенциала и накоплению опыта присутствия структуры «ООН-женщины» на местах.
UNHCR effectively prepares for and responds to emergencies; эффективная подготовка УВКБ к чрезвычайным ситуациям и эффективное реагирование на них;
Unless disaster risks were effectively managed the achievements of the sustainable development goals would be undermined. Если не обеспечить эффективное управление рисками бедствий, их последствия могут свести на нет успехи, достигнутые в ходе реализации целей в области устойчивого развития.