It recommended that Slovakia strengthen the provisions of the Strategy and the National Action Plan, and ensure that they were effectively pursued. |
Он рекомендовал Словакии усилить положения Стратегии и Национального плана действий и обеспечить их эффективное осуществление. |
It urges the State party to ensure that the laws are fully and effectively implemented and to establish enforcement mechanisms. |
Он настоятельно призывает государство-участник обеспечить полное и эффективное выполнение законов и создать механизмы обеспечения их реализации. |
The goal of the integration policy of the Federal Republic of Germany is to effectively counter social, ethnic and economic segregation. |
Интеграционная политика Федеральной Республики Германия направлена на эффективное противодействие социальной, этнической и экономической сегрегации. |
It also stressed that Nigerian officials stood ready to effectively assist investors. |
Было также подчеркнуто, что должностные лица Нигерии готовы оказать эффективное содействие инвесторам. |
This allowed them to participate as effectively as possible in discussions and negotiations on key issues on the international economic agenda. |
Это позволило им принимать максимально эффективное участие в обсуждениях и переговорах по ключевым проблемам международной экономической повестки дня. |
States parties, for their part, should ensure that such remedies are effectively implemented. |
Со своей стороны государства-участники должны обеспечить эффективное осуществление таких средств правовой защиты. |
Market access (reduction of high tariffs on agriculture products) remains to be effectively addressed. |
Эффективное решение пока не найдено и в вопросе доступа к рынкам (снижение высоких тарифов на сельскохозяйственную продукцию). |
Financial resources will be effectively managed through improvements in cash-flow projections so as to maximize the yield potential of available resources. |
Эффективное управление финансовыми ресурсами будет обеспечиваться посредством повышения точности прогнозов в отношении притока финансовых средств, что позволит максимально эффективно использовать потенциал имеющихся ресурсов. |
The execution of its mandate effectively and without hindrances from other organs such as the Security Council is indispensable to its revitalization. |
Эффективное осуществление ее мандата без вмешательства со стороны других органов, таких, как Совет Безопасности, является необходимым условием для активизации ее работы. |
During its membership for three consecutive terms, Ghana effectively participated in the work of the Commission on Human Rights. |
На протяжении трех последовательных сроков своего членства в Комиссии по правам человека Гана принимала эффективное участие в ее работе. |
The Secretariat will ensure that the new policy is effectively implemented by reviewing its implementation annually. |
Секретариат будет обеспечивать эффективное осуществление новой стратегии путем проведения ежегодных обзоров ее осуществления. |
Only through communicating with one another and acknowledging their ownership of their situation will they be able to effectively resolve it. |
Лишь посредством общения друг с другом и признания своей ответственности за сложившуюся ситуацию они смогут обеспечить ее эффективное урегулирование. |
For the rapid deployment roster to be effectively maintained and utilized, additional resources should be dedicated to that function. |
Чтобы обеспечить эффективное ведение и использование списка для целей быстрого развертывания, необходимы дополнительные кадровые ресурсы для выполнения этих функций. |
Countries with more advanced financial infrastructure have reformed traditional institutional arrangements to develop and supervise bond markets more effectively, for instance, by vesting authority in independent securities commissions. |
Страны, имеющие более развитую финансовую инфраструктуру, провели реорганизацию традиционных институциональных механизмов с целью обеспечить более эффективное развитие рынков облигаций и контроль за их деятельностью, например путем передачи соответствующих полномочий независимым комиссиям по ценным бумагам. |
Governments must ensure that children in need are being reached and followed effectively through sound monitoring and evaluation systems. |
Правительства должны обеспечить охват нуждающихся детей услугами и эффективное последующее отслеживание их положения с помощью адекватных систем контроля и оценки. |
At the same time, UNEP recognizes that it cannot by itself address all water issues worldwide effectively and fully. |
При этом ЮНЕП признает, что она не способна в одиночку обеспечить эффективное и всестороннее решение всех существующих в мире проблем водных ресурсов. |
OHCHR will not be successful in pursuing its goals and strategies unless it is able to communicate them effectively. |
УВКПЧ не добьется успеха в достижении своих целей и стратегий, если не сможет обеспечить эффективное распространение информации о них. |
In a world of interconnected threats and opportunities, it is in each country's self-interest that all of those challenges be addressed effectively. |
В мире взаимосвязанных угроз и возможностей эффективное решение всех этих проблем отвечает интересам каждой страны. |
The reforms we promote must be aimed at effectively addressing the major problems of development, security and human rights. |
Проводимые нами реформы должны быть нацелены на эффективное решение важнейших проблем в области развития, безопасности и прав человека. |
Member States bear the ultimate responsibility for effectively upholding multilateral disarmament and non-proliferation regimes and fully discharging their related functions. |
Государства-члены несут главную ответственность за эффективное поддержание многосторонних режимов разоружения и нераспространения и выполнение своих обязанностей в полном объеме. |
ICTs Increased human and institutional capacity available to use effectively ICT technologies for economic development. |
Укрепление имеющегося кадрового и учрежденческого потенциала, с тем чтобы обеспечить эффективное использование технологий ИКТ в целях экономического развития. |
Management results are required to effectively deliver programme results. |
Определение результатов в области управления необходимо для того, чтобы обеспечить эффективное осуществление программ. |
Particular efforts are needed to build the capacity and increase the experience of UN-Women field presences to engage effectively in inter-agency mechanisms and cooperation. |
Чтобы Структура могла принимать более эффективное участие в работе и сотрудничестве межучрежденческих механизмов, особое внимание следует уделить развитию потенциала и накоплению опыта присутствия структуры «ООН-женщины» на местах. |
UNHCR effectively prepares for and responds to emergencies; |
эффективная подготовка УВКБ к чрезвычайным ситуациям и эффективное реагирование на них; |
Unless disaster risks were effectively managed the achievements of the sustainable development goals would be undermined. |
Если не обеспечить эффективное управление рисками бедствий, их последствия могут свести на нет успехи, достигнутые в ходе реализации целей в области устойчивого развития. |