It then becomes the country's task to effectively coordinate multiple projects into a coherent programme and to effectively combine public funding with private investment and actions. |
Затем задачей страны становится эффективная координация ряда проектов в рамках согласованной программы и эффективное сочетание государственного финансирования с частными инвестициями и мерами. |
Some States had policies in place, whilst others had some difficulty taking into account the root causes of discrimination and effectively working to ensure that all rights of people of African origin were effectively applied. |
Некоторые страны располагают стратегиями, при этом другие испытывают некоторые трудности в деле учета коренных причин дискриминации и успешно работают над тем, чтобы обеспечить эффективное применение всех прав лиц африканского происхождения. |
In his introductory remarks, Mr. Sattar stressed the challenging task of contributing effectively to the reflection on the future expert advice mechanism of the Human Rights Council in order to ensure that persistent contemporary forms of slavery continued to be effectively addressed. |
В своем вступительном слове г-н Саттар подчеркнул ответственную задачу - внести весомый вклад в дискуссию относительно будущего экспертного консультативного механизма Совета по правам человека, с тем чтобы продолжить эффективное рассмотрение сохраняющихся современных форм рабства. |
Replace the words "provide programme managers with the authority that they need to deliver effectively" with the words "ensure that programme managers effectively implement". |
Заменить слова «предоставят руководителям программ необходимые им полномочия для эффективного выполнения» словами «обеспечат эффективное выполнение руководителями программ». |
In this instance, treating tuberculosis effectively is intricately linked to effectively addressing the challenge posed by HIV/AIDS, which of course is also closely linked with progress in other socio-economic areas. |
В данном случае эффективное лечение туберкулеза неразрывно связано с эффективным решением проблемы ВИЧ/СПИД, что, в свою очередь, прямо зависит от прогресса в других социально-экономических областях. |
Overall, many State institutions continue to depend on international advisers to function effectively. |
В целом эффективное функционирование многих государственных учреждений по-прежнему зависит от международных советников. |
She addressed different issues related to violence against women in each country and proposed actions to be taken in order to effectively combat such violence. |
Она рассмотрела различные вопросы, связанные с насилием в отношении женщин в каждой из этих стран, и предложила принять ряд мер, направленных на эффективное пресечение такого насилия. |
Gender analysis is not used systematically and effectively in planning processes, as called for in the Platform for Action. |
Не обеспечено систематическое и эффективное применение гендерного анализа в процессах планирования, как того требует Платформа действий. |
UNDP programme directions provide for responding effectively to country demand. |
Программы ПРООН нацелены на эффективное реагирование на запросы стран. |
It was also essential, however, that those bodies' recommendations should be effectively acted upon by programme managers. |
В то же время исключительно важно обеспечить эффективное осуществление рекомендаций этих органов руководителями программ. |
The Act includes provisions on shared burden of proof, ensuring that the principle of equal treatment is applied effectively. |
Закон включает положения относительно правил распределения бремени доказывания, обеспечивая эффективное применение принципа равного обращения. |
A perennial theme for agencies attempting to reduce provider load is to more effectively exploit existing data sources. |
Постоянной задачей для учреждений, пытающихся уменьшить нагрузку на лиц, предоставляющих данные, является более эффективное использование существующих источников данных. |
For this purpose, knowledge and expertise must be pooled effectively within and between governments. |
Для этого требуется эффективное объединение знаний и опыта внутри правительств и между ними. |
At the mission level, OIOS noted that a shortage of qualified personnel is making it difficult to effectively manage MICA. |
УСВН отметило, что на уровне миссии нехватка квалифицированного персонала затрудняет эффективное руководство УВГД. |
This integrated strategy involving all relevant stakeholders is designed to bridge effectively the gap between relief and longer-term development. |
Эта комплексная стратегия с участием всех соответствующих заинтересованных сторон направлена на эффективное устранение разрыва между гуманитарной помощью и долгосрочным развитием. |
Using resources more effectively can result in both important health gains and improved equity |
более эффективное использование ресурсов может способствовать как достижению существенных результатов в сфере здравоохранения, так и повышению обеспечения более справедливого доступа к услугам |
The current piecemeal approach further confused the state of peacekeeping financing and raised questions about the ability of missions to manage their budgets effectively. |
Нынешний «частичный» подход дополнительно запутал ситуацию с финансированием операций по поддержанию мира и привел к возникновению вопросов в отношении способности миссий осуществлять эффективное управление своими бюджетами. |
Rather, they should include effectively addressing the underlying causes of the phenomenon. |
Такие усилия должны, скорее, включать эффективное искоренение глубинных причин этого явления. |
It is clear, however, that to assume these additional responsibilities effectively also requires new strategies and resources. |
Вместе с тем совершенно очевидно, что эффективное выполнение этих дополнительных функций требует также новых стратегий и ресурсов. |
9.4. Investigations conducted more effectively through improved procedures. |
9.4 Более эффективное проведение расследований благодаря применению усовершенствованных процедур. |
Volunteering contributes to social capital and ensures that the abilities and skills of older persons are used effectively, thus enhancing national capacity. |
Эта деятельность способствует наращиванию социального капитала и обеспечивает эффективное использование возможностей и навыков пожилых людей, что укрепляет национальный потенциал. |
It calls upon the State party to ensure that all violence against women is effectively prosecuted and adequately punished. |
Он призывает государство-участник обеспечить эффективное судебное преследование и надлежащее наказание во всех случаях насилия в отношении женщин. |
In Indonesia, the Office of Internal Audit identified a number of cases where implementing partners had no capacity to effectively manage funds. |
В Индонезии Управление внутренней ревизии выявило ряд случаев, когда партнеры по осуществлению не имели возможности обеспечивать эффективное управление средствами. |
This will ensure their effective implementation and serve to effectively correct the inequalities faced by people of African descent. |
Это обеспечит их эффективное осуществление и послужит действенному исправлению того неравного положения, в котором находятся лица африканского происхождения. |
The Tribunal is working to establish procedures to ensure that the practicalities of referring a case to another jurisdiction are handled effectively. |
Трибунал занимается разработкой процедур, позволяющих обеспечить эффективное решение практических вопросов, связанных с передачей дел другим судебным органам. |