Английский - русский
Перевод слова Effectively
Вариант перевода Эффективное

Примеры в контексте "Effectively - Эффективное"

Примеры: Effectively - Эффективное
To satisfy these obligations, States parties have not only to enact appropriate legislation but also to ensure that it is effectively enforced. В целях выполнения этих обязательств государства-участники должны не только принять соответствующее законодательство, но и обеспечить его эффективное выполнение .
The FIU staff has worked closely with counterparts in Australia to ensure the system operates effectively. Персонал ГФР работает в тесном сотрудничестве со своими коллегами в Австралии с целью обеспечить эффективное функционирование этой системы.
The international community now has the responsibility to promptly, concretely and effectively implement the decisions contained in the Final Document of the Review Conference. И теперь международное сообщество несет ответственность за оперативное, конкретное и эффективное осуществление решений, содержащихся в Заключительном документе обзорной Конференции.
This national authority allows the United States to implement effectively the provisions set forth in operative paragraph 4 of resolution 1747. Это законодательное основание позволяет Соединенным Штатам обеспечивать эффективное осуществление положений пункта 4 постановляющей части резолюции 1747.
Government departments, such as the ministries of transport, have established autonomous regulatory bodies and dedicated road funds designed to more effectively provide services to transport operators. Правительственные учреждения, такие как министерства транспорта, создали автономные регулирующие органы и специальные автодорожные фонды, призванные обеспечить более эффективное оказание услуг транспортным операторам.
Subsequent to the transfer, the Mission's responsibility remains to ensure that the system of local municipal administration functions effectively. После передачи обязанность Миссии по-прежнему заключается в том, чтобы обеспечить эффективное функционирование местной муниципальной администрации.
The Committee recommends that the State party increase its efforts to prevent racially motivated offences and hate speech, and ensure that relevant criminal law provisions are effectively implemented. Комитет рекомендует государству-участнику активизировать свои усилия по предотвращению совершаемых по расовым мотивам преступлений и человеконенавистнических высказываний и обеспечить эффективное осуществление соответствующих положений уголовного законодательства.
The successful outcome of a project can be compromised if stakeholders are not managed effectively. Успешное осуществление проекта может быть поставлено под угрозу, если не будет обеспечено эффективное управление деятельностью заинтересованных сторон.
The vision of the Plan is to effectively manage the environment and resources of Bermuda in a sustainable way. Концепцией плана является эффективное природопользование и рациональное освоение природных ресурсов Бермудских островов на устойчивой основе.
The Ministry of Foreign Affairs has the responsibility for effectively distributing all copies of relevant ratified instruments to the judiciary and all Liberians. Министерство иностранных дел отвечает за эффективное распространение копий всех соответствующих ратифицированных документов среди судей и всех либерийцев.
Developed countries can invest in systems to mitigate drought and have strong institutional frameworks that effectively provide collective insurance for coping with drought. Развитые страны могут инвестировать средства в создание соответствующих систем для смягчения последствий засухи и обладают мощными организационными структурами, которые обеспечивают эффективное коллективное страхование для борьбы с засухой.
Reciprocal arrangements between the two ensure that the schemes effectively operate as a single system. Взаимно обязывающие договоренности между ними обеспечивают эффективное функционирование обеих схем в рамках единой системы.
One of the priorities of the Ministry of the Interior is effectively addressing any unlawful actions by the police. Одним из приоритетов Министерства внутренних дел является эффективное реагирование на любые противоправные действия полиции.
And the Security Council must continue to weigh how to employ sanctions effectively and fairly. И Совет Безопасности должен продолжить изучение вопроса о том, как обеспечить эффективное и справедливое применение санкций.
We need to continue to effectively monitor its implementation and the emerging trends in the world drug problem. Мы должны продолжать осуществлять эффективное наблюдение за ходом ее осуществления и возникающими тенденциями в контексте мировой проблемы наркотиков.
Allow me to dwell on those that cannot be effectively addressed without the participation or outside the framework of the United Nations. Позвольте остановиться на тех из них, эффективное решение которых невозможно без участия и вне рамок Организации Объединенных Наций.
Only in that way can the outcome of the discussions be universally supported and effectively implemented. Только таким образом мы можем обеспечить универсальную поддержку и эффективное осуществление результатов этих обсуждений.
It is now our joint responsibility to make this machinery function effectively. Сейчас мы несем совместную ответственность за эффективное функционирование этого механизма.
For them, accessing, acquiring, locally adapting, effectively using and improving upon existing technologies are the main challenges. Для них главная задача - получение доступа, приобретение, адаптация к местным условиям, эффективное использование и совершенствование имеющихся технологий.
This allows ICTR staff to carry out other core functions more effectively. Это позволяет персоналу МУТР обеспечить более эффективное осуществление других основных функций.
Early warning, including effectively disseminating this information to decision makers and affected populations, could facilitate preventive steps. Раннее предупреждение, включая эффективное распространение этой информации среди директивных органов и затронутых групп населения, могло бы способствовать осуществлению мер превентивного характера.
Under the NAALC, a party that fails to effectively enforce certain domestic labour laws is vulnerable to dispute resolution procedures. В соответствии с положениями СССТ сторона, которая не обеспечивает эффективное применение тех или иных внутренних трудовых законов, может быть привлечена к процедуре разрешения спора.
There is a need to implement the programmes effectively. В этой связи важно обеспечить эффективное осуществление программ.
However, the HNP needs to continue its efforts in this direction and to manage the matter of training standards effectively. Однако ГНП еще предстоит продолжить усилия в данной области, обеспечив эффективное руководство деятельностью по определению требований к обучению.
Further plans have also been adopted to effectively respond to similar natural disasters in the future. Были также разработаны дополнительные планы с целью обеспечить эффективное реагирование на подобного рода стихийные бедствия в будущем.