Leadership of humanitarian clusters under UNICEF responsibility is carried out effectively |
Обеспечивается эффективное руководство гуманитарными кластерами, относящимися к сфере ответственности ЮНИСЕФ |
Expected result: implementation of the LDC work programme is effectively facilitated |
Ожидаемый результат: оказывается эффективное содействие осуществлению программы работы в интересах НРС |
Implement effectively the decisions regarding non-compliance by individual Parties adopted by the Meeting of the Parties. |
Эффективное осуществление решений, касающихся несоблюдения отдельными Сторонами установленных требований, которые были приняты Совещанием Сторон |
Decisions of the Meeting of the Parties are implemented effectively and reported through NIRs |
Эффективное осуществление решений Совещания Сторон, информация о которых включается в НДО |
Civil society organizations participate effectively in the related activities. |
Эффективное участие организаций гражданского общества в соответствующей деятельности |
Environmental information, including related to products is made available effectively. |
Эффективное предоставление экологической информации, включая информацию, касающуюся продуктов |
(c) Continue to implement effectively the National Target Programme for Employment |
с) продолжать эффективное осуществление Национальной целевой программы в области трудоустройства: |
The Group also recognized that the implementation of peacekeeping tasks involved a link between personnel and equipment; a unit without adequate transport could not patrol effectively. |
Группа также признала, что для решения миротворческих задач необходимо увязывать потребности в персонале и технических средствах; подразделение без надлежащего транспорта не может обеспечить эффективное патрулирование. |
In addition to the issues raised above, numerous other legal reforms and their effective implementation will both prevent and effectively respond to domestic violence. |
Помимо затронутых выше вопросов, существует также целый ряд других возможных преобразований правовой системы, эффективное внедрение которых поможет предотвращать и эффективно бороться с бытовым насилием. |
National coordination mechanisms are in place and are working effectively. |
Создание и эффективное функционирование национальных координационных механизмов |
Neither e-mail correspondence nor communications by telephone or at teleconference facilities can meet these needs and allow the Committee's mandate to be effectively met. |
Ни электронные сообщения, ни телефонные разговоры или телеконференции не могут удовлетворить эти потребности и обеспечить эффективное выполнение мандата Комитета. |
The Committee also recommends that the State party ensure that the strategy is effectively implemented, including through allocating sufficient human, technical and financial resources and monitoring its implementation through the regular collection of disaggregated statistics. |
Комитет также рекомендует государству-участнику обеспечить эффективное осуществление стратегии, в том числе путем выделения достаточных людских, технических и финансовых ресурсов и мониторинга ее реализации за счет регулярного сбора дезагрегированной статистики. |
The occurrence of such violence is visible throughout Tuvalu which underlines the importance of strong Government leadership and whole of community involvement to tackle this problem effectively. |
Такое насилие совершается в Тувалу повсеместно, а это говорит о важности уверенной руководящей роли правительства и участия всего народа в усилиях, направленных на эффективное решение этой проблемы. |
Africa stands ready to effectively engage in these intergovernmental processes, in order to ensure that its priorities and concerns are adequately addressed in their outcomes. |
Африка готова принимать эффективное участие в этих межправительственных процессах для обеспечения того, чтобы ее приоритеты и проблемы нашли надлежащее отражение в их результатах. |
CoE-Commissioner stated that the authorities should combat discriminatory behaviour by members of the law enforcement forces and ensure that any racially-motivated misconduct is effectively investigated and adequately punished. |
Комиссар ЕС заявил, что властям следует пресекать дискриминационное поведение среди сотрудников правоохранительных органов и обеспечивать эффективное расследование и принятие надлежащих мер наказания случаев неправомерных действий, совершенных по расовым мотивам. |
Acts of violence against the security and safety of diplomatic and consular missions and representatives were a serious concern that needed to be effectively addressed. |
Акты насилия, направленные против безопасности дипломатических и консульских представительств и представителей, вызывают серьезную обеспокоенность - это проблема, для которой необходимо эффективное решение. |
In order to enhance the legitimacy of the progressive development of international law, it was extremely important to ensure that all States effectively participated in the discussions. |
Для того чтобы повысить легитимность прогрессивного развития международного права, крайне важно обеспечить эффективное участие всех государств в обсуждении. |
There was a need to ensure that resources were used effectively, efficiently and in a transparent manner, and the use of modern technology should be encouraged. |
Существует необходимость в том, чтобы обеспечить эффективное, рациональное и транспарентное использование ресурсов; кроме того необходимо поощрять применение современных технологий. |
The State party should redouble its efforts to eliminate child labour and should ensure that violations are effectively investigated and that those responsible are prosecuted and punished. |
Государству-участнику следует активизировать усилия, направленные на ликвидацию детского труда, а также обеспечить, чтобы по фактам нарушений проводилось эффективное расследования, а виновные привлекались к суду и несли наказание. |
Bamako and the airport and its surroundings effectively secured |
Эффективное обеспечение безопасности в Бамако и окрестностях аэропорта |
The law on the funding of political parties is implemented effectively |
Эффективное осуществление закона о финансировании политических партий |
A new land law is adopted and effectively implemented in the management of land conflicts |
Принятие нового земельного законодательства и его эффективное осуществление в процессе урегулирования земельных конфликтов |
118.28 Take measures to effectively implement the Plan of Action for Child Protection (Plurinational State of Bolivia); |
118.28 принять меры, направленные на эффективное осуществление Плана действий по защите детей (Многонациональное Государство Боливия); |
States should ensure that adequate procedural standards are in place to guarantee that nationality regulations are not applied arbitrarily and relevant safeguards against statelessness are implemented effectively. |
Чтобы не допустить произвольного применения законодательных положений о гражданстве и обеспечить эффективное применение соответствующих гарантий от безгражданства, государства должны обеспечивать наличие надлежащих процессуальных стандартов. |
Joint activities with other MEAs and human rights bodies are implemented effectively. |
Эффективное осуществление совместной деятельности с другими МПС и правозащитными органами |